2017年11月29日水曜日

【歌詞和訳】Machine Gun Kelly - Home feat. X Ambassadors & Bebe Rexha

0 件のコメント :

Machine Gun Kellyの新曲「Home」です。

彼とBebe RexhaX Ambassadorsのコラボレーションで、
NetflixSF映画「Bright」にフューチャーされた曲です。

2017年11月22日水曜日

【歌詞和訳】Diplo - Get It Right feat. MØ

0 件のコメント :

Diploの新曲「Get It Right」です。

彼らはこれまでにも「XXX 88」「Lean On」「Cold Water」といくつものヒット曲を生み出して来ましたね。今回もとてもダンサブルな曲になっています。

Diploは「Give Me Future」と題したキューバに関してのドキュメンタリー映画をApple Musicで公開し、サウンドトラックもまた同様に公開しました。
そちらの様子も動画で確認してみてくださいね。

2017年11月6日月曜日

【歌詞和訳】David Guetta & Afrojack - Dirty Sexy Money feat. Charli XCX & French Montana

0 件のコメント :
David GuettaAfrojackによるコラボ曲「Dirty Sexy Money」です。

ボーカルにCharli XCXFrench Montanaを加えたこの曲、前回のGuettaAfrojackのコラボ曲「Hey Mama」同様ヒットするのでしょうか。

海外の反応は下部にまとめてあります。

2017年11月2日木曜日

【歌詞和訳】Maroon 5 - Wait & 海外の反応

3 件のコメント :

Maroon 5の新曲「Wait」です。

彼らの新しいアルバム「Red Pill Blues」からの一曲。

個人的には映画でよくあるような、
男性が過去の過ちを悔いて、幸せそうにしている元恋人に
最後にもう一度やり直せないかアタックしていくような、

サビの場面ではドレスを着て美しい彼女に対し、振り向いてくれ
と願う様子を歌っている感じがします。

海外の反応も下部にてまとめてありますのでぜひ!

では和訳へ




歌詞和訳

[Verse 1]
Dirty looks from your mother
母親譲りのそのセクシーな容姿
Never seen you in a dress that color, no
君がそんな色のドレスを着ているのを見たことがないよ
It's a special occasion
特別な機会なんだ
Not invited but I'm glad I made it
招待はされていないけど、ここにいられて嬉しいよ

[Pre-Chorus]
Oh, let me apologize
あぁ、謝らせておくれ
I'll make up, make up, make up, make up for all those times
償うよ、過去のこと全部
Your love, I don't wanna lose
君の愛、失いたくない
I'm beggin', beggin', beginn', beggin', I'm begging you
頼む、頼むよ、お願いだから

[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ

[Verse 2]
Can we talk for a moment?
少し話せるかい?
Got these feelings that I'm tired of holding on
もう堪えるのにはうんざりだ、こんな感情を
Wasn't tryna get wasted
酔い潰れて勢いに任せようなんてことじゃないんだ
I needed more than three or four to say this
これをいうのには3杯、4杯以上必要だったんだ

[Pre-Chorus]
Oh, let me apologize
あぁ、謝らせておくれ
I'll make up, make up, make up, make up for all those times
償うよ、過去のこと全部
Your love, I don't wanna lose
君の愛、失いたくない
I'm beggin', beggin', beginn', beggin', I'm begging you
頼む、頼むよ、お願いだから

[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ

[Bridge]
You say I'm just another bad guy
君は言う、僕はただの悪い男だって
You say I've done a lot of things I can't undo
取り返しのつかないことをいくつもしてきたって
Before you tell me for the last time
最後に君が言う前に、
I'm beggin', beggin', beggin', beggin' you
頼む、頼むよ、お願いだから

[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、振り向いてくれるかい?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ただ待って、僕たち上手くいくのかな?
Just wait, can you call me please? 'Cause I wanna be with you
待って、電話してくれるかい?だって君といたいんだ



海外の反応

男性ファン:This is a hit 👍
これはヒットだ

男性ファン:I can already tell this is going to be that song that can't stop listening to.
もう分かったことなんだけど、この曲は聞くのがやめられない曲になるだろうね

ファン:Adam's voice is incredible !
アダムの声は最高だね!

ファン:VERY BEAUTIFUL SONG!!!
本当に美しい曲だね

ファン:Good music :)
いい音楽:)

男性ファン:OMG, this is fire, can't get enough of it. :O
信じられない、この曲はやばいよ、聞いても聴き足りないね!

ファン:The more I listen to this, the better it gets! ️
聞いても聞いても聴き足りないわ

女性ファン:guess imma "Wait" for the music video
この曲のMVを待つ(曲名の”Wait”より引用して)と思うわ

男性ファン:This song doesn't deserve dislike.
この曲は「低評価」に値しないよ

女性ファン;Wait... i love this song 💖 but i cant wait to see official video 😍😍😍
待って、、、この曲大好きだわ、でも公式MVが出るのを待てないわ

以上が反応のまとめになります。
否定的な意見は見かけませんでした。

彼らのInstagram


Maroon 5さん(@maroon5)がシェアした投稿 -

Twitter




それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

2017年10月30日月曜日

【歌詞和訳】Clean Bandit - I Miss You feat. Julia Michaels & 海外の反応

0 件のコメント :

Clean BanditJulia Michaelのコラボ曲「I Miss You」です。

この曲もJulia Michaelが以前に書いた曲の一つですが、今回はClean Banditとのコラボという形でリリースされました。

彼女の声の重なりとバンドのハーモニーがとても心地よく壮大な感じがしますね、MVはとてもClean Banditらしくて何度も見てしまいます。

海外の反応等下部にまとめてありますのでそちらもどうぞ

2017年10月27日金曜日

【歌詞和訳】Selena Gomez & Marshmello - Wolves & 海外の反応

0 件のコメント :

Selena GomezMarshmelloのコラボ曲「Wolves」です。

誰かを手に入れるためならどんなことだってする。
そんな心境を感じさせる曲で、
暗闇の中、狼と走りながら相手の元へ走っていく描写が
Marshmelloのサウンドと絶妙にマッチしていてクールですね。

海外の反応の和訳も下部にて行っていますので是非チェックしてくださいね。

では和訳へ、


 



歌詞和訳

[Verse 1]
In your eyes, there's a heavy blue
あなたの目には、深い憂鬱がうつる
One to love, and one to lose
愛すべきもの、失うもの
Sweet divine, a heavy truth
愛おしくも素晴らしいもの、重い真実
Water or wine, don't make me choose
水かワインか、私に選ばせないで

[Pre-Chorus]
I wanna feel the way that we did that summer night, night
感じたいの、あの夏の夜の私たちのように
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky
感情に酔って、一人きり星空の下

[Chorus]
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ
I've been down the darkest alleys
闇深い道を進み続けて
Saw the dark side of the moon
月の暗闇の部分を見た
To get to you, to get to you
あなたの元へたどり着くために、あなたの元へ
I've looked for love in every stranger
他の人に愛を探した
Took too much to ease the anger
怒りを鎮めるために危険を犯した
All for you, yeah, all for you
全てあなたのために、あなたのために
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ

[Drop]
To get to you
あなたの元へとたどり着くため
To get to you
あなたの元へ

[Verse 2]
Your fingertips trace my skin
あなたの指先が私の皮膚をたどる
To places I have never been
未だかつて経験したことのないところへ
Blindly, I am following
やみくもに、私は従っている
Break down these walls and come on in
その壁を壊して、中に入ってきて

[Pre-Chorus]
I wanna feel the way that we did that summer night, night
感じたいの、あの夏の夜の私たちのように
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky
感情に酔って、一人きり星空の下

[Chorus]
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ
I've been down the darkest alleys
闇深い道を進み続けて
Saw the dark side of the moon
月の暗闇の部分を見た
To get to you, to get to you
あなたの元へたどり着くために、あなたの元へ
I've looked for love in every stranger
他の人に愛を探した
Took too much to ease the anger
怒りを鎮めるために危険を犯した
All for you, yeah, all for you
全てあなたのために、あなたのために
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ

[Drop]
To get to you
あなたの元へたどり着くため
To get to you
あなたの元へ

[Chorus]
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ
I've been down the darkest alleys
闇深い道を進み続けて
Saw the dark side of the moon
月の暗闇の部分を見た
To get to you, to get to you
あなたの元へたどり着くために、あなたの元へ
I've looked for love in every stranger
他の人に愛を探した
Took too much to ease the anger
怒りを鎮めるために危険を犯した
All for you, yeah, all for you
全てあなたのために、あなたのために
I've been running through the jungle
ジャングルの中を走り続けてる
I've been running with the wolves
狼とともに走り続けてる
To get to you, to get to you, to get to you
あなたの元へとたどり着くため、あなたの元へ



インタビュー和訳 [Beatsより]

This was a song that I heard in Japan for the first time, and I was talking to Andrew Watt who is one of the writers I worked with for years, and he actually just played me a rough version and I thought it was really beautiful, and he sent it to Marshmello and created a really cool tone and a story with it, and the song is very beautiful and personal and the lyrics just have a whole story of its own. Weirdly, at the same time I was working on it in Japan, I was going through stuff, too, so it’s mirrored everything.

「この曲は日本で初めて聴いた曲で、そしてAndrew Wattという作曲家と話してて、彼とは何年も一緒に仕事をしてきたんだけど、それで彼が簡単にこの曲を弾いたの。とても美しいと思ったわ、そして彼はMarshmelloに送って、クールなトーンとストーリーを作ったの。この曲はとても美しくて、個人的なところがあって、歌詞もそれ自体が物語のようだわ。おかしくも、私が日本にいたその時、個人的に抱えていたことがあって、だからこれは全てを映し出しているような曲なの」




海外の反応

女性ファン:SHE SOUNDS SOO GOOD I LOVEEE THIS!!!!!!
彼女は本当に良いわ。大好き!!!!

男性ファン:MARSHMELLO IS BRILLIANT!
Marshmelloは最高だね!

ファン:love this song so freaking much 😍😭😍😍
この曲がやばいくらい好きだ😍😭😍😍

女性ファン:Queen Selena❤❤❤ BEST SONG OF OCTOBER
女王セレーナ❤❤❤10月のベストソングだね

女性ファン:Selena Gomez doesn't need Grammy, Grammy needs Selena Gomez.
セレーナゴメスがグラミー賞を必要としているんじゃなくて、グラミー賞の方が彼女を必要としているのよ

女性ファン:Im crying.. This song is so good
泣けるわ、、この曲本当に良いんだもの

女性ファン:Drop Is Kind Of Beautiful And Sad. i don't know why
Dropパートはなんか、美しくて同時に悲しい感じだわ、どうしてか分かんないけど

女性ファン:No doubt Absolutely amazing ❤❤
疑いようもなく完全に素晴らしわ❤❤

女性ファン:She's an Idol. She is a good example to everyone . selena.
彼女はアイドルだよ、みんなの良いお手本だわ

女性ファン:MASTERPIECE!!!😍😍
完璧よ😍😍




セレーナゴメスはもちろんMarshmelloにも好意的な意見が多かったです。
PV
が発表されるのが楽しみですね。



この曲も収録されているSelena Gomezアルバム「SG3」の歌詞和訳はこちらから

それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。