2016年12月19日月曜日

Just hold On - Steve Aoki & Louis Tomlinson 和訳

0 件のコメント :

ジーザス青木さんとOne Direction(1D)のLouis(ルイ)さんのコラボ曲ですね。
オーディション番組、The X Factor UKでのパフォーマンス後の
辛口審査員Simon(サイモン)とのやりとりでは、
目に涙を浮かべるシーンが、、、(和訳以下で話します)
さっそく和訳を、、



[Verse 1]
Wish that you could build a time machine
もし君がタイムマシーンを作れたら、、
So you could see
そしたら君が、
The things no one can see
誰も見れないものを見ることができるのに
Feels like you're standing on the edge
端に立って、感じるんだ
Looking at the stars
星を見ながら
And wishing you were them
もしそれが自分だったらって祈るんだ


[Pre-Chorus]
What do you do when a chapter ends?
物語が終わってしまったらどうする?
Do you close the book and never read it again?
その本を閉じて、もう二度と読まないのかい?
Where do you go when your story's done?
君の物語が終わってしまったらどこへ行く?
You can be who you were or who you'll become
過去の自分にだって、未来の自分にだってなれるんだ
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ


[Chorus]
The sun goes down and it comes back up
日は沈み、そして登る
The world it turns no matter what
世界は何があってもまわるんだ
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ

 [Verse 2]

It's not over until it's all been said
全てが終わったと言われるまで終わりじゃないんだ
It's not over until your dying breath
君の息が続く限り終わりじゃないんだ
So what do you want them to say when you're gone?
もし君が去って行く時、何と言ってほしい?
That you gave up or that you kept going on?
君は諦めてしまったとか、それとも進み続けたとか


[Pre-Chorus]
What do you do when a chapter ends?
物語が終わってしまったらどうする?
Do you close the book and never read it again?
その本を閉じて、もう二度と読まないのかい?
Where do you go when your story's done?
君の物語が終わってしまったらどこへ行く?
You can be who you were or who you'll become
過去の自分にだって、未来の自分にだってなれるんだ
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ


[Chorus]
The sun goes down and it comes back up
日は沈み、そして登る
The world it turns no matter what
世界は何があってもまわるんだ
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on
ダーリン、ただ耐えるんだ


[Outro]
If it all goes wrong
もし全てがうまくいかなくても
Darling just hold on

ダーリン、ただ耐えるんだ


--和訳おわり--
もう和訳しながら泣きそうでした。
この曲はルイが闘病中だった母に向けて書いてのですかね?
“Wish that you could build a time machine
もし君がタイムマシーンを作れたら、、
の一節で母が健康だった時に戻れたらと
歌っているように感じます。

X Factor UKでのパフォーマンスです


5:00~ サイモン
Your mom was so proud of you, Louis.
(君のお母さんは君を誇りに思っているよ、ルイ)
She was so looking forward to tonight.
(彼女は今夜をとても楽しみにしていたし)
She is watching down on you right now.
(今頃、天国から見守っているよ)
You have done her proud.
(彼女も鼻がたかいよ)
これにはルイも思わず目を潤わせる(泣)
DX Factor出身ですからサイモンの言葉には
なおさらメッセージがあったのでしょう。

そんなサイモン、青木さんにも、
You are a great friend..
(
君はいい友達だ…)


青木さんニコッ、、、(笑)

そんな青木さんを以前トロントのライブで見ました。
ルイと青木さん、これからも仲良くいて欲しいですね。





0 件のコメント :

コメントを投稿