2019年1月7日月曜日

【歌詞和訳】ROZES - Halfway There & 海外の反応

0 件のコメント :


Rozesの新曲「Halfway There」です。

途中で諦めないで、と力強く歌われたこの曲は聞く人に力を与えてくれる曲ですね。曲を作成する途中で女性に力を与えるような曲へと変わっていったようです。

海外の反応も下部で紹介していますのでぜひ!☺

では和訳へ


歌詞和訳

[Verse 1]
Hey, we've been going through some changes
Tell me that we'll make it
Tell me that we'll make it

Oh, I don't wanna be alone
Tell me that you'll hold on
Tell me that you'll hold on

ねぇ、私たちいくつかの変化を乗り越えてきているでしょう
言ってよ、私たちきっと乗り越えられるって
私たちきっと乗り越えられるって
あぁ、一人にはなりたくないの
言ってよ、あなたここに残り続けるって
残り続けるって

[Pre-Chorus 1]
Without you, these walls get to feeling like they ain't a home

あなた無しだとこの壁が私の家だと感じなくなってしまうの

[Chorus]
We're already halfway there
Are we gonna finish what we started
Or just leave it here?

'Cause the fight ain't fair
If we're hanging onto something
Only halfway there

Can't wait forever
We know better than to let it go
We're already halfway there
We're already halfway there

私たちもう半分までやってきたのよ
始めたことを終わらせるの?
それかそのまま残しておくの?
だってこの戦いは公平なものじゃないから
もし私たちが何かにすがっているのなら
まだ半分なのよ
一生は待っていられない
ただ諦めてしまうよりいいって分かってるでしょ
私たちもう半分までやってきたのよ
半分までやってきたの

[Verse 2]
Hey, I don't wanna be that story
Where the ending goes missing
'Cause we couldn't go the distance

Say, let me hear you say you understand
We'll do all we can
And this ain't the end

And this ain't the end

そんな物語にはなりたくないの
終わりが失われてしまったような
だってたどり着けないでしょ
分かったって言って欲しいのよ
そして私たちなんだってするの
そしてこれが終わりじゃないの
終わりじゃないの

[Pre-Chorus 2]
With you is not just a feeling, it's body and soul
あなたと一緒なら、これはただの感情じゃないの、体と心なの

[Chorus]
We're already halfway there
Are we gonna finish what we started
Or just leave it here?

'Cause the fight ain't fair
If we're hanging onto something
Only halfway there

Can't wait forever
We know better than to let it go
We're already halfway there
We're already halfway there

私たちもう半分までやってきたのよ
始めたことを終わらせるの?
それかそのまま残しておくの?
だってこの戦いは公平なものじゃないから
もし私たちが何かにすがっているのなら
まだ半分なのよ
一生は待っていられない
ただ諦めてしまうよりいいって分かってるでしょ
私たちもう半分までやってきたのよ
半分までやってきたの

[Bridge]
Hey, we've been going through some changes
Tell me that we'll make it
Tell me that we'll make it
Halfway there
Fight ain't fair

ねぇ、私たちいくつかの変化を乗り越えてきているでしょう
言ってよ、私たちきっと乗り越えられるって
私たちきっと乗り越えられるって
半分まで
戦いは公平なものではないわ

[Chorus]
We're already halfway there
Are we gonna finish what we started
Or just leave it here?

'Cause the fight ain't fair
If we're hanging onto something
Only halfway there

Can't wait forever
We know better than to let it go
We're already halfway there
We're already halfway there

私たちもう半分までやってきたのよ
始めたことを終わらせるの?
それかそのまま残しておくの?
だってこの戦いは公平なものじゃないから
もし私たちが何かにすがっているのなら
まだ半分なのよ
一生は待っていられない
ただ諦めてしまうよりいいって分かってるでしょ
私たちもう半分までやってきたのよ
半分までやってきたの




海外の反応

(彼女のYoutubeの動画のコメント欄から)

女性ファン:この曲本当に気に入ったわ!

男性ファン:もっと有名になってもおかしくないのに!

女性ファン:美しい曲だね、気に入ったわ

女性ファン:すばらしい!!

女性ファン:私の1日を変えてくれた曲だわ!もっとヒットするべきよ!

男性ファン:仕事に行く前に聞いてすぐ気に入ったよ!職場でお客さんがいない時はずっと歌ってたよ。今家に帰って本当に聞かなきゃって感じだよ。けっして期待を裏切らないね

女性ファン:一日中頭から離れなくて、歌ってるわ!とってもいいね

女性ファン:とってもとってもとってもいい曲ね。聴くのをやめられないわ。本当に天才ね!

女性ファン:日本からです!この曲気に入ったわ!
(ROZES本人):イェイ!ありがとう!

男性ファン:最高だね!



以上が反応の紹介です。

コメントに細かく返信していて好印象を受けました!
コメントもポジティブなものばかりでした。




彼女のSNS

Twitter






この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや
曲に対する解釈が含まれているかもしれません、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿