2017年4月7日金曜日

【歌詞和訳】Harry Styles - Sign of the Times

0 件のコメント :

Harry Stylesのソロデビュー曲。


ファン待望の1曲ですね。

冬眠から覚めたような気分で、
曲を書く時が来たと言っています

この曲がOne Directionからの
次のステップについてなのか、
別のことについてなのかは
わかりませんが、
彼の新しい一歩となる曲なのは
間違いなさそうです。

それでは、和訳へ





[Verse 1]
Just stop your crying
ただ泣くのをやめるんだ
It’s a sign of the times
その時は来たんだ
Welcome to the final show
最終章へようこそ
Hope you’re wearing your best clothes
どうか君は一番の服を身にまとっていることを祈るよ
You can't bribe the door on your way to the sky
空へと駆け上がる、いつも思い通りに物事を進めることはできないんだ
You look pretty good down here
君はそこでとても輝いて見える
But you ain't really good
でも現実はそうでもないんだ

[Pre-Chorus]
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から

[Chorus]
Just stop your crying
ただ泣くのをやめるんだ
It’s a sign of the times
その時は来たんだ
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならない
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならない
Just stop your crying
ただ泣くのをやめるんだ
It will be alright
きっと大丈夫さ
They told me that the end is near
人は言う、終わりは近いと
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならないんだ

[Verse 2]
Just stop crying
ただ泣くのをやめるんだ
Have the time of your life
人生における自分の時をもって
Breaking through the atmosphere
大気圏を切り抜けて
And things are pretty good from here
ここでは物事はうまくいっているんだ
Remember everything will be alright
覚えておいて、何事もうまくいくはずだ
We can meet again somewhere
僕たち、またどこかで会える
Somewhere far away from here
どこかここから遠くで

[Pre-Chorus]
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から

[Chorus]
Just stop your crying
ただ泣くのをやめるんだ
It’s a sign of the times
その時は来たんだ
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならない
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならない
Just stop your crying
ただ泣くのをやめるんだ
It will be alright
きっと大丈夫さ
They told me that the end is near
人は言う、終わりは近いと
We gotta get away from here
僕たちはここから抜け出さねければならないんだ

[Pre-Chorus]
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から
If we never learn, we been here before
もし学習することがなければ、以前もここにいただろう
Why are we always stuck and running from
なぜ僕たちはここから抜け出せず、
The bullets?
この銃弾から逃げているのだろう
The bullets
この銃弾から

[Bridge]
We don't talk enough
僕たちは十分に話していない
We should open up
心を開かなくてはいけないんだ
Before it's all too much
すべてが手に負えなくなってしまう前に
Will we ever learn?
僕たちは過去から学んでいるのか?
We've been here before
以前もここにいたんだ
It's just what we know
それはただ僕らが知っていることだ

[Outro]
Stop your crying baby
泣くのをやめるんだ
It’s a sign of the times
その時は来たんだ
We gotta get away
 x5
僕たちは抜け出さなきゃ
We got to, we got to  x3
もう行かなくちゃ、この場所から







補足
[Verse 1]では
地上(過去)から
空(現在—未来)へと
登っていく描写があります。

「以前もここにいた」とは、
「ここ」は地上(過去)の
一点でもあり、
具体的な場所ではなく、
過去の彼をとりまく状況、環境を
表しているように思えます。


それでは また!☺






この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿