2017年4月25日火曜日
【歌詞和訳】Paramore - Hard Times & 海外の反応
Hrad Time(ハードタイム)とは、
人生においてつらい時期のことで、
何をやってもうまくいかないそんな時のことです。
Paramoreもハードタイムを迎えている(いた)のでしょうか、
昔とはスタイルも変わってしまった、と嘆くコメントも
では 和訳へ、
[Verse 1]
All that I want
私が望むことは
Is to wake up fine
Is to wake up fine
ただ普通に目覚めることよ
Tell me that I’m alright
Tell me that I’m alright
大丈夫だって言って、
That I ain’t gonna die
That I ain’t gonna die
死ぬことはないって
All that I want
All that I want
私が望むことは
Is a hole in the ground
Is a hole in the ground
地面に空いた穴で、
You can tell me when it’s alright
You can tell me when it’s alright
あなたは教えてくれるわ
For me to come out
For me to come out
その穴から出てきても大丈夫な時に
[Chorus]
Hard times
[Chorus]
Hard times
ハードタイム
Gonna make you wonder why you even try
Gonna make you wonder why you even try
あなたはなぜこんなにも頑張っているかって思わせるわ
Hard times
Hard times
ハードタイム
Gonna take you down and laugh when you cry
Gonna take you down and laugh when you cry
あなたを落ち込ませて、泣いている時にはあなたを笑うわ
These lives
These lives
そんな人生
And I still don't know how I even survive
And I still don't know how I even survive
そしてどうやって生き残ったらいいのかさえも分からないわ
Hard times, hard times
Hard times, hard times
ハードタイム、ハードタイム
And I gotta get to rock bottom
And I gotta get to rock bottom
谷底まで落ちなきゃ、これ以上悪くなりようがないように
[Verse 2]
Walking around
歩き回るの
With my little raincloud
With my little raincloud
私の雨雲と共に
Hanging over my head
Hanging over my head
それは頭に引っかかって
And it ain’t coming down
And it ain’t coming down
降りてくることはないわ
Where do I go?
Where do I go?
どこに向かっているの?
Gimme some sort of sign
Gimme some sort of sign
何かサインが欲しいの
Hit me with lightning!
Hit me with lightning!
雷で私を撃って
Maybe I’ll come alive
Maybe I’ll come alive
たぶん私はそれで蘇るわ
[Chorus]
Hard times
[Chorus]
Hard times
ハードタイム
Gonna make you wonder why you even try
Gonna make you wonder why you even try
あなたはなぜこんなにも頑張っているかって思わせるわ
Hard times
Hard times
ハードタイム
Gonna take you down and laugh when you cry
Gonna take you down and laugh when you cry
あなたを落ち込ませて、泣いている時にはあなたを笑うわ
These lives
These lives
そんな人生
And I still don't know how I even survive
And I still don't know how I even survive
そしてどうやって生き残ったらいいのかさえも分からないわ
Hard times, hard times
Hard times, hard times
ハードタイム、ハードタイム
And I gotta get to rock bottom
And I gotta get to rock bottom
谷底まで落ちなきゃ、これ以上悪くなりようがないように
[Bridge]
Tell my friends I’m coming down
[Bridge]
Tell my friends I’m coming down
友達に伝えておいて、私はやってくるって
We'll kick it when I hit the ground
We'll kick it when I hit the ground
私たちやってやるわ、私が地に着いた時
Tell my friends I’m coming down
Tell my friends I’m coming down
友達に伝えておいて、私はやってくるって
We'll kick it when I hit the ground
We'll kick it when I hit the ground
私たちやってやるわ、私が地に着いた時
When I hit the ground, when I hit the ground
When I hit the ground, when I hit the ground
私が地に着いた時、私が地に着いた時
When I hit the ground, when I hit the ground
When I hit the ground, when I hit the ground
私が地に着いた時、私が地に着いた時
[Chorus]
Hard times
[Chorus]
Hard times
ハードタイム
Gonna make you wonder why you even try
Gonna make you wonder why you even try
あなたはなぜこんなにも頑張っているかって思わせるわ
Hard times
Hard times
ハードタイム
Gonna take you down and laugh when you cry
Gonna take you down and laugh when you cry
あなたを落ち込ませて、泣いている時にはあなたを笑うわ
These lives
These lives
そんな人生
And I still don't know how I even survive
And I still don't know how I even survive
そしてどうやって生き残ったらいいのかさえも分からないわ
Hard times (hard times)
Hard times (hard times)
ハードタイム
Hard times (hard times)
Hard times (hard times)
ハードタイム
Hard times (hard times)
Hard times (hard times)
ハードタイム
Gonna make you wonder why you even try
Gonna make you wonder why you even try
あなたはなぜこんなにも頑張っているかって思わせるわ
Hard times
Hard times
つらい時は
Gonna take you down and laugh when you cry
Gonna take you down and laugh when you cry
あなたを落ち込ませて、泣いている時にはあなたを笑うわ
Hard times (hard times)
Hard times (hard times)
ハードタイム
Hard times
Hard times
ハードタイム
And I gotta get to rock bottom
And I gotta get to rock bottom
谷底まで落ちなきゃ、これ以上悪くなりようがないように
海外の反応
女性ファン: AFTER ALL THIS TIME PARAMORE IS FINALLY
BACK GUYS OMG
結局この時のパラモアがやっと帰ってきたわ、信じられない!
—返信 ファン: thats what we should
be celebrating.. not arguing about what classes as pop music
それが私たちが祝うことなんだよ、何がポップミュージックに分類されるか議論するよりもね
—返信 男性: With this shit? pls dont make me laugh
このク◯に?笑わせるなよ
ファン: If
Paramore turned into an indie band, I'd be ok with that because they fucking
nailed this.
もしパラモアがインディーバンドになったら、私は賛成です、だってすごいはまってるんだから
女性ファン: this
is gonna sound so stupid but i think this song just like, made me start living
in the present. like for so long i was upset that paramore's new music didn't
sound like it sounded back in like 2007 or so but hearing this, i just wanna
dance. it's nice to be accepting of how music has evolved and it's even nicer
to actually enjoy it. i love this so much; it makes me just wanna be positive
and dance-y. also i am drunk. ignore me
バカみたいに聞こえるかもしれないけど、この曲ってなんか、私を今を生きさせるんだよね。その、長い間、嫌だったのずっとパラモアの新曲が2007年の頃とは違って聞こえた感じがして、でもこれを聞いて、私、ただ踊りたいわ。どんな風に音楽が進化したかを受け入れるのって良いことだし、本当にそれを楽しむのはもっと良いことよ。本当にこの歌が好きだし、ポジティブに、そして踊りたい気分になるんだもの、あと、今酔ってるの、無視してください。
女性ファン: Don't trust a girl
who's never had a crush on Hayley.
ヘイリーに恋したことがない女の子は信じちゃだめよ!
女性ファン: This song pumped me up
so hard I cleaned my whole room.
この曲ですごい気合い入ったわ、部屋全体の掃除終わった!
男性ファン: FYI, this is
Paramore's ORIGINAL drummer! One of the brother's came back for this album :)
so good
彼はパラモアの元のドラマーだよ!脱退した兄弟の一人がこのアルバムのために帰ってきた、良い感じだね!
ファン: I'm confused, did people listen to their
last album? that's when their style changed and this is very similar to that,
so I fully expected this style for their new songs, and I love it
どうしてだよ、みんな彼らの前のアルバム聞いたのかな?あのアルバムから彼らのスタイルが変わって、この曲はそれに近いのに、、だから新しい曲にもこのスタイルを期待してるよ!とても好きだ!
以上が海外の反応のまとめです。
全体的に彼らの音楽のスタイルに対する反応が多く、
中には否定的な意見もありました。
個人的に今のスタイルも好きですし
以前のメンバーをまたバンド内に見れるのは嬉しいですね。
最後にこれまでパラモアやヘイリーのスタイルがどのように進化してきたか
MVをまとめた映像があるので
MVをまとめた映像があるので
紹介しておきます。
昔の曲の方が思い出補正がかかってなんか良いですね〜
それでは また!☺
この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。
登録:
コメントの投稿
(
Atom
)
想像なんだけどパラモアのボーカルが大人の女になりたくておませさんになったのが変化のきっかけのような気がする。しかしファンはボーイッシュでポッピーな彼女を待っていたのかと感じた。
返信削除プロデューサーがただ方向性を間違えただけなのかも