2017年4月23日日曜日

【歌詞和訳】Charlie Puth - Attention

0 件のコメント :

Charlie Puthの新曲です。

この曲は元彼女が彼を取り戻そうと誘惑している
ことについての彼の感情を表していて、
もっと言えば、彼女は彼の気持ちを
もてあそんでいて、本気ではない、
といった感じです。

海外の反応も下部にまとめてあるので
ぜひチェックしてください。



では和訳へ、



[Verse 1]
You've been runnin' round, runnin' round, runnin' round
君はずっと僕の周りをつきまとって
throwin' that dirt all on my name
僕の名に恥をかかせようとしている
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
だって君は分かってたから、僕が君に電話をかけてくるだろうって
You've been going round, going round, going round every party in LA
君はここ最近LAのどのパーティーにも顔を出しているね
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd be at one
だって君は分かっていたから、僕がそのうちの一つにいるって

[Pre-Chorus]
I know that dress is karma, perfume regret
分かってるんだ、あのドレスはカルマで、香水は後悔だって
You got me thinking 'bout when you were mine
君が僕のものだった時のことを思い出させたんだ
And now I'm all up on ya, what you expect
それで今僕は君のことをよく知っている、君が何を期待してるかも
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君が僕と家に帰ることはないよ


[Chorus]
You just want attention
君はただ僕の気を引きたいだけだ
You don't want my heart
僕の心が欲しいわけじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
多分君はただ僕が新しい誰かといるっていうのが気に食わないのかもしれない
Yeah, you just want attention
あぁ、君はただ僕の気を引きたいだけ
I knew from the start
初めから分かっていたよ
You're just making sure I'm never gettin' over you
ただ君のこと忘れられないようけしかけてるだけだって

[Verse 2]
You've been runnin' round, runnin' round, runnin' round
君はずっと僕の周りをつきまとって
throwin' that dirt all on my name
僕の名に恥をかかせようとしている
'Cause you knew that I, knew that I, knew that I'd call you up
だって君は分かってたから、僕が君に電話をかけてくるだろうって
Baby, now that we're, now that we're, now that we're right here standing face to face
ベイビー、今僕らここに向かい合って立っている
You already know, already know, already know that you won
君はすでに、君はすでにこのゲームに勝ったと知っているんだ
Ohh
あぁ

[Pre-Chorus]
I know that dress is karma, perfume regret
分かってるんだ、あのドレスはカルマで、香水は後悔だって
You got me thinking 'bout when you were mine
君が僕のものだった時のことを思い出させたんだ
And now I'm all up on ya, what you expect
それで今僕は君のことをよく知っている、君が何を期待してるかも
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君が僕と家に帰ることはないよ

[Chorus]
You just want attention
君はただ僕の気を引きたいだけだ
You don't want my heart
僕の心が欲しいわけじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
多分君はただ僕が新しい誰かといるっていうのが気に食わないのかもしれない
Yeah, you just want attention
あぁ、君はただ僕の気を引きたいだけ
I knew from the start
初めから分かっていたよ
You're just making sure I'm never gettin' over you
ただ君のこと忘れられないようけしかけてるだけだって
Ohh
あぁ

[Refrain]
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだ
What are you doin', huh? (What are you doin'?)
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだ
What are you doin', huh? (What are you doin'?)
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだ
What are you doin', huh? (What are you doin'?)
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだ
What are you doin', huh?
僕に何をしようとしているんだい??

[Pre-Chorus]
I know that dress is karma, perfume regret
分かってるんだ、あのドレスはカルマで、香水は後悔だって
You got me thinking 'bout when you were mine
君が僕のものだった時のことを思い出させたんだ
And now I'm all up on ya, what you expect
それで今僕は君のことをよく知っている、君が何を期待してるかも
But you're not coming home with me tonight
でも今夜君が僕と家に帰ることはないよ

[Chorus]
You just want attention
君はただ僕の気を引きたいだけだ
You don't want my heart
僕の心が欲しいわけじゃない
Maybe you just hate the thought of me with someone new
多分君はただ僕が新しい誰かといるっていうのが気に食わないのかもしれない
Yeah, you just want attention
あぁ、君はただ僕の気を引きたいだけ
I knew from the start
初めから分かっていたよ
You're just making sure I'm never gettin' over you
ただ君のこと忘れられないようけしかけてるだけだって

[Outro]
What are you doin' to me? (heyy)
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin', huh? (What are you doin', what?)
何をしようとしているんだい?
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin', huh? (Yeah, you just want attention)
何をしようとしているんだい?(ただ気を引きたいだけなんだろう)
What are you doin' to me? (I knew from the start)
何をしようとしているんだい?(初めから分かっていたんだ)
What are you doin' huh?
僕に何をしようとしているんだい?
(You're just making sure I'm never gettin' over you)
(ただ君のこと忘れられないようけしかけてるだけだって)
What are you doin' to me?
僕に何をしようとしているんだい?
What are you doin', huh?
何をしているんだい?






この曲のプロモーションのため、
かれはロサンゼルスで展示会を開いたようです。


“The Attention Room”と題して、
このLEDのトンネルでこの曲のテーマの
感情的な部分を表現したようです。


この曲に関しての海外の反応


女性ファン: I don't want Attention I just want ur heart .....!!!😍🔥😍
あなたの気を引きたいだけじゃないわ、あなたのハートが欲しいの!!
(この曲の歌詞から引用したコメント)


女性ファン: I LOVE THIS SONG SO MUCH!! I always love all of your songs 😍😍❤❤❤❤❤
この曲本当に愛してるわ!いつもあなたの曲は大好きだわ


ファン: I'm a simple person!
私はシンプルな人間で
I see Charlie Puth
Charlie Puthの名前を見て
I hit like
Likeを押して
And then I break my replay button
そしてリプレイボタンを壊すんです


女性ファン: bella thorne you just want attention 😏
ベラ・ソーン、あなたはただ彼の気を引きたいだけのようね


*彼女は二股騒動でCharlieと破局した相手のようで、
彼女に対するコメントも多く見られます。


女性ファン: Charlie Puth and Shawn Mendes in the same day!!! How lucky are we?
Charlie PuthShawn Mendesが同じ日に!私たちなんて幸運なの!!


男性ファン: Charlie Puth never disappoints. This song is GOLD 🔥✨😍
Charlie Puthは決して期待を裏切らない。この歌は黄金だ!


女性ファン: been listening to it the all day its got my #attention
ずっとこの曲を聴いてる。私の関心を引いてるの!!


男性ファン: his voice gave me orgasms in my ear.
彼の声は耳にオーガズムを与えるね
—(返信)女性ファン: you mean eargasm?? TRUE. HE'S AN ANGEL
Eargasm(イヤーガズム)のこと?本当よ、彼は天使だもの!


*中毒性のある良い音楽を聴いて起こる高揚感を
Eargasm(Ear + Orgasm)と表現することがしばしばあります。




以上が海外の反応のまとめです。




それでは また!☺






この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿