2017年4月29日土曜日

【歌詞和訳】Lana Del Rey - Lust For Life feat. The Weekend

0 件のコメント :

Lana Del ReyThe Weekendのコラボ。

この曲のタイトル、
“Lust for Life”は恐らくDavid Bowieが作曲に関わった、
Iggy Popの曲”Lust for Life”からで、

Lana Del Reyのテーマでもある、
生と死についての歌となっています。


補足と海外の反応も下部にあります、
よければチェックしてください。

では、和訳へ



[Verse 1: Lana Del Rey]
Climb up the H of the Hollywood sign, yeah
ハリウッドサインのHに登る、あぁ
In these stolen moments
その失われた時に
The world is mine (doo wop, doo wop)
世界は私のもの
There's nobody here, just us together (shadoop, shadoop)
ここには誰もいない、ただ二人、私たちだけ
Keepin' me hot like July forever
私を7月のように熱くさせるの、一生

[Refrain: Lana Del Rey]
'Cause we're the masters of our own fate
だって私たちが運命の支配者で
We're the captains of our own souls
私たちが魂の指導者だから
There's no way for us to come away
逃げ出す理由なんてないわ
'Cause boy we're gold, boy we're gold
だって、ねぇ、私たち黄金のように特別なんだから
And I was like...
そして私は言ったの、、

[Pre-Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
They say only the good die young
人々は言うの、良いものだけが若くして死ぬと
That just ain't right
それってただ正しくないわ
'Cause we're having too much fun
だって私たち楽しみすぎているもの
Too much fun tonight, yeah
今夜楽しみすぎているもの

[Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、私たちは生きるの
Keeps us alive, keeps us alive

まだ死ぬわけにはいかない、本能がそれを望んでいるの


[Verse 2: Lana Del Rey, Lana Del Rey & The Weeknd]
Then, we dance on the H of the Hollywood sign, yeah
それで、私たちハリウッドサインのHの上で踊るの、あぁ
'Til we run out of breath, gotta dance 'til we die
  (doo wop, doo wop)
息がきれるまで、死ぬまで踊らなくてはいけない
My boyfriend's back
ボーイフレンドが戻る
And he's cooler than ever (shadoop, shadoop)
そして彼は今まで以上にクールで
There's no more night, blue skies forever
夜はこれ以上ないの、青い空が続く、一生

[Refrain: The Weeknd]
'Cause we're the masters of our own fate
だって私たちが運命の支配者で
We're the captains of our own souls
私たちが魂の指導者だから
So there's no need for us to hesitate
だから私たちためらう必要はないわ
We're all alone, let's take control
私たち二人きり、支配してしまおう
And I was like...
そして私は言ったの、、

[Pre-Chorus: The Weeknd & Lana Del Rey]
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
They say only the good die young
人々は言うの、良いものだけが若くして死ぬと
That just ain't right
それってただ正しくないわ
'Cause we're having too much fun
だって私たち楽しみすぎているもの
Too much fun tonight, yeah
今夜楽しみすぎているもの

[Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、私たちは生きるの
Keeps us alive, keeps us alive

まだ死ぬわけにはいかない、本能がそれを望んでいるの

[Bridge: Lana Del Rey & The Weeknd]
And he's cooler than ever (shadoop, shadoop)
そして彼は今まで以上にクールで
There's no more night, blue skies forever
夜はこれ以上ないの、青い空が続く、一生
I told you twice in our love letter
私は2度あなたに伝えたわ、ラブレターで
There's no stopping now, green lights forever
今は止まることはないの、青信号がいつまでも
And I was like...
そして私は言ったの、、

[Pre-Chorus: Lana Del Rey]
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ
Take off, take off
脱いで、脱いで、
Take off all your clothes
すべて脱ぎ捨ててしまうのよ

[Chorus: Lana Del Rey & The Weeknd]
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、死ぬわけには
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、まだ早いのよ
And a lust for lifeand a lust for life
生への欲求、生きることを望んでいるの
Keeps us alive, keeps us alive
まだ死ぬわけにはいかない、私たちは生きるの
Keeps us alive, keeps us alive

まだ死ぬわけにはいかない、本能がそれを望んでいるの






補足

この歌では[Verse]部分で
ハリウッドサインのHが描写されていますが、
これは恐らく、1932年にこのHから自殺した女優、
Peg Entwistle(ペグ・エントウィスル)のことを暗示しています。
彼女はこの事件をきっかけに、
「ハリウッドサインの女の子」と知られるようになりました。

[Refrain]のパートで、彼女は有名な詩より引用しています。
ここでその詩を紹介します。
Invictus – William Ernest Henley
It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll.I am the master of my fate:I am the captain of my soul.

簡単に訳すと、
たとえどんな始まりであっても、
どんな罰を受けようとも、
わたしが運命の支配者であり、
わたしが我が魂の指導者である

といった感じになります。
ここでも死と向き合ったようすを暗示していますね。

[Chorus]パートでは、
Iggy Popの名曲で、
映画「Trainspotting」のサントラにも含まれている、
同タイトルの曲からの引用です。

Lana Del Reyに対しIggy Popは以前メディアにて
コメントしており、

“Lana Del Rey…she’s quite good. I noticed that she communicates to a lot of people through the music and videos but you don’t see her around chattering much, so that’s pretty good. That’s smart.”

「ラナ・デル・レイ、、彼女かなり良いね。気づいたんだけど、彼女、音楽や映像でたくさんの人とコミュニケーションをとってて、でも実際彼女がぺちゃくちゃ喋っているところは見ないだろ、だから良いんだよ。賢いよね。」

と評価しているようですね。


海外の反応


男性ファン: I've been a huge fan of Lana Del Rey since I was in high school just a few years ago. She's helped me so much, through so much trauma and bullshit. I've been inspired…

数年前、高校時代からずっと彼女の大ファンで、いろんなトラウマや嫌なことを乗り越えるのに助けられたよ。ずっと影響を受けてきたんだ、、、


女性ファン: only lana del rey can make the line "take off your clothes" sound classy and romantic.

ラナ・デル・レイだけが「服を脱ぐのよ」って言葉をシックでロマンティックに聞こえさせるわ


男性ファン: Is anyone else listening to this song in repeat mode since yesterday? I love it o_O

誰か他にこの曲をリピートして昨日からずっと聞いてる人いるかな?本当に好きだ!


ファン: Selena be like:" Lana Del Rey, welcome to your tape"

セレーナゴメス: ラナデルレイ、あなたのテープの番よ
ドラマ13の理由”13 Reason Why”より引用してのコメント


男性ファン: Is it me or does it sound like their souls are making love??

自分だけかな?彼女たちの魂が愛し合っているように聞こえるんだ


女性ファン: I never understood, why people thought her songs are depressing. I always found them emotional, but still empowering. Life is not always nice, but she gives me more strength to make the best of it. With this soundtrack <3 Lana you make the soundtrack for a great life.

全然理解できないんだけど、どうして彼女の歌が気が滅入るなんて言う人がいるのかな?私はとても感情的で、でも力をあたえてくれると思ってるの、人生っていつも良いことだけじゃないし、でもなんとかしようと力を与えてくれるのよ。ラナ、あなたは素晴らしい人生のサウンドトラックを作ってくれたわ



短いですが、以上が海外の反応です。
意外にどちらかのアーティストのアンチの反応がちらほら見られました。
ですがほとんどはかなり好意的な反応でした。



それでは また!☺






この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿