2017年3月27日月曜日
Passionfruit - Drake 和訳
Drakeの”More Life”から
3番目の曲です。
彼の新しいプロジェクトから
他の曲の和訳もやっています!
では 和訳へ、
[Intro:
Moodymann]
Hold on, hold on,
fuck that.
待て待て、なんだこれ
Fuck that shit.
これじゃダメだ
Hold on, I got to
start this mothafuckin' record over again, wait a minute.
待てよ、もう一回レコードかけ直すから、少し待ってくれ
Fuck that shit.
Still on this mothafuckin’ record.
ダメだ、まだこのレコードこんな感じだ
I'ma play this
mothafucka for y'all.
お前たちのためにこの曲かけるとこだから
Ayy, y’all get
some more drinks goin' on, I'll sound a whole lot better.
あー、みんなもっと酒買って来な、俺は音をよくするから
[Verse 1]
Listen
聞いてくれ
Seein' you got
ritualistic
君に会うことが儀式的でおきまりのようになってしまった
Cleansin' my soul
of addiction for now
今はこの依存から魂を清めたいんだ
'Cause I'm
fallin' apart, yeah
だって俺は心がバラバラになってしまっているから
Tension
緊張感
Between us just
like picket fences
俺らの間には杭作があって
You got issues
that I won’t mention for now
今は触れないでおくけど、君には問題があった
’Cause we're
fallin’ apart
だって俺たちはバラバラになっているから
[Chorus]
Passionate from
miles away
何マイルも離れたところから情熱を注ぎ
Passive with the
things you say
君の言うことには受け身になり
Passin' up on my
old ways
自分の過去のスタイルを手放し
I can't blame
you, no, no
君を責めることはできない
Passionate from
miles away
何マイルも離れたところから情熱を注ぎ
Passive with the
things you say
君の言うことには受け身になり
Passin' up on my
old ways
自分の過去のスタイルを手放し
I can't blame
you, no, no
君を責めることはできない
[Verse 2]
Listen
聞いてくれ
Hard at buildin'
trust from a distance
遠距離の関係で信頼を築くのは難しい
I think we should
rule out commitment for now
俺は、お互いの献身は取り消すべきだと思う
'Cause we're
fallin' apart
だってお互いバラバラになっているから
Leavin'
離れていく
You're just doing
that to get even
君はただ公平を求めるためにやっているだけで
Don't pick up the
pieces, just leave it for now
元に戻そうとしないで、今はただそのままにしておけばいい
They keep fallin'
apart
ただバラバラになっていくものだから
[Chorus]
Passionate from
miles away
何マイルも離れたところから情熱を注ぎ
Passive with the
things you say
君の言うことには受け身になり
Passin' up on my
old ways
自分の過去のスタイルを手放し
I can't blame
you, no, no
君を責めることはできない
Passionate from
miles away
何マイルも離れたところから情熱を注ぎ
Passive with the
things you say
君の言うことには受け身になり
Passin' up on my
old ways
自分の過去のスタイルを手放し
I can't blame
you, no, no
君を責めることはできない
[Outro]
Um, trying to think of the right thing to say
正しい言葉は何か考えようとしているの
それでは また!☺
この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。
登録:
コメントの投稿
(
Atom
)
0 件のコメント :
コメントを投稿