2017年3月10日金曜日
Save Myself - Ed Sheeran 和訳
エド・シーランのアルバム”÷(Divide)”の最後の曲になります。
この曲も収録されている彼のアルバムの全曲和訳をしました。
気になったらチェックしてくださいね!☺
早速 和訳へ、
[Verse 1]
I gave all my
oxygen to people that could breathe
僕は人々が呼吸できるように自分の酸素をすべて与えた
I gave away my
money and now we don't even speak
お金も与えたのに、今は話もしない
I drove miles and
miles, but would you do the same for me?
Oh, honestly?
何マイルも運転してきたのに、、君は僕のために同じことをしてくれるかい?
Offered off my
shoulder just for you to cry upon
君が泣くから肩も貸した
Gave you constant
shelter and a bed to keep you warm
避難所もベッドも与えた、君が寒くないように
They gave me the
heartache and in return I gave a song
It goes on and on
彼らは僕の心を痛めつけ、僕はその代わりに曲を書いた、それは続くんだ
[Chorus]
Life can get you
down so I just numb the way it feels
時に人生は僕を落ち込ませるから、僕は単にその感覚を麻痺させる
I drown it with a
drink and out-of-date prescription pills
僕はその感情を酒と期限切れの薬でかき消す
And all the ones
that love me they just left me on the shelf
そして愛してくれる人はみんな、僕を棚の上に放置する
No farewell
お別れなんてない
So before I save
someone else, I've got to save myself
だから僕は誰かを助ける前に、自分を助けなくちゃいけないんだ
[Verse 2]
I gave you all my
energy and I took away your pain
僕は自分のエネルギーすべてを使って、君の痛みを取り除いた
だって人間とは発散したり、消耗したりするよう運命付けられているから
What line do we
stand upon, 'cause from here it looks the same
どのラインに立ってるんだろう、ここからはすべて同じに見える
And only scars
remain
そして傷跡だけが残るんだ
[Chorus]
Life can get you
down so I just numb the way it feels
時に人生は僕を落ち込ませるから、僕は単にその感覚を麻痺させる
I drown it with a
drink and out-of-date prescription pills
僕はその感情を酒と期限切れの薬でかき消す
And all the ones
that love me they just left me on the shelf
そして愛してくれる人はみんな、僕を棚の上に放置する
No farewell
お別れなんてない
So before I save
someone else, I've got to save myself
だから僕は誰かを助ける前に、自分を助けなくちゃいけないんだ
[Verse 3]
But if don't
でももしそうしなかったなら
Then I'll go back
そしたら僕はたち戻るんだ
To where I'm
rescuing a stranger
他人を助けているところへ
Just because they
needed saving just like that
だって単に彼らはそれを必要としてるから
Oh, I'm here
again
あぁ、またこの壁にぶち当たる
Between the devil
and the danger
悪魔と危険との間
But I guess it's
just my nature
でも僕が思うにそれは単に僕の自然なのかもしれない
My dad was wrong
父は間違っていた
'Cause I'm not like
my mum
だって僕は母とは違うから
'Cause she'd just
smile and I'm complaining in a song
だって彼女はただ微笑んで、僕は歌で不満を言う
But it helps
でもそれが助けになる
So before I save
someone else
だから他の誰かを助ける前に
I've got to save
myself
先ずは自分を助けなくてはいけないんだ
[Chorus]
Life can get you
down so I just numb the way it feels
時に人生は僕を落ち込ませるから、僕は単にその感覚を麻痺させる
I drown it with a
drink and out-of-date prescription pills
僕はその感情を酒と期限切れの薬でかき消す
And all the ones
that love me they just left me on the shelf
そして愛してくれる人はみんな、僕を棚の上に放置する
No farewell
お別れなんてない
So before I save
someone else, I've got to save myself
だから僕は誰かを助ける前に、自分を助けなくちゃいけないんだ
And before I
blame someone else, I've got to save myself
そして誰かを責める前に自分を救わなくてはいけない
And before I love someone else, I've got to love myself
誰かを愛する前に、先ず自分を愛さなくてはいけないんだ
それでは また!☺
この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。
登録:
コメントの投稿
(
Atom
)
0 件のコメント :
コメントを投稿