2020年2月14日金曜日

【歌詞和訳】Billie Eilish(ビリー・アイリッシュ) - No Time To Die & 海外の反応

0 件のコメント :

Billie Eilishの新曲「No Time To Die」です。


25作目となるジェームスボンドの映画の主題歌です。裏切りと誰が信用できるかわからない、、
それが映画と同じようにこの曲のテーマとなっています。以前の作品同様映画の題名が
そのまま主題歌の題名になっています。Adele「Skyfall」、Paul McCartney
「Live and Let Die」もそうでしたね。オフィシャルトレイラーではボンドが
「誰にでも秘密はある、俺たちはまだ君に辿りついていないだけだ」と言うところから
始まっています。今回の映画ではどんな裏切りが待ち受けているのでしょうか、、。
Billieの悲しげな歌声も曲の雰囲気にマッチしていていいですね!


海外の反応もあるので是非!


では和訳へ、




歌詞和訳

[Verse 1]
I should have known
I'd leave alone
Just goes to show
That the blood you bleed is just the blood you owe


We were a pair
But I saw you there
Too much to bear
You were my life, but life is far away from fair


Was I stupid to love you?
Was I reckless to help?
Was it obvious to everybody else?


知っておくべきだった
構わないなんて
ただ分かるだけなの
あなたが流す血は、ただあなたの貸しだって


私たち二人で一つだった
でもあなたをそこで見た
耐えられなかったわ
あなたは私の人生で、でもその人生は公平からは程遠いもの


あなたを愛するなんてバカなことだったのかしら
あなたを助けるなんて無謀なことだったのかしら
他のみんなには明らかなことだったのかしら


[Chorus]
That I'd fallen for a lie
You were never on my side
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die


私が嘘に騙されるって
あなたは決して私の味方じゃないって
「一度だけ私をだましたならあなたの恥、二度も私をだましたのなら私の恥」
あなたは死なの?楽園なの?
もう私が泣くのを見ることはないわ
ただ死ぬ時間がないの


[Verse 2]
I let it burn
You're no longer my concern, mmm
Faces from my past return
Another lesson yet to learn


燃やしてしまえばいいわ
もうあなたは私の心配事でもない
過去の顔が蘇る
また学ぶべき別の教訓が


[Chorus]
That I'd fallen for a lie
You were never on my side
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die


私が嘘に騙されるって
あなたは決して私の味方じゃないって
「一度だけ私をだましたならあなたの恥、二度も私をだましたのなら私の恥」
あなたは死なの?楽園なの?
もう私が泣くのを見ることはないわ
ただ死ぬ時間がないの


[Refrain]
No time to die, mmm
No time to die, ooh


死ぬ時間がないの
死ぬ時間が、あぁ


[Outro]
Fool me once, fool me twice
Are you death or paradise?
Now you'll never see me cry
There's just no time to die


「一度だけ私をだましたならあなたの恥、二度も私をだましたのなら私の恥」
あなたは死なの?楽園なの?
もう私が泣くのを見ることはないわ
ただ死ぬ時間がないの









海外の反応

主にyoutubeの公式ビデオから


・Billie「No time to die」→自殺率0%まで下がる


・Billie:ジェームスボンドの主題歌を歌い上げる(18歳)
 私 :20人の前でするプレゼンテーションではっきりと話そうとする(18歳)


・彼女のことクソ好きすぎる!!


・泣きながらこの曲で1日を始める、素敵なバレンタインデーね、、、、


・03:00~ 彼女がただ囁いて歌ってるだけだと思っている人へ、


・最初に彼らがジェームスボンドの主題歌を作るって聞いた時は少し怖かったんだけど、
 でも今はとってもハッピーよ!この曲はとってもいいし、みんなグッジョブ!


・彼女には尊敬しかないわ。彼女がどれだけの人を助けているか、、
 インタビューのやりとりもいつも大人で、みんなを救うような感じで、、


・03:00~ ありえない、、これはあなたの歌声じゃないわ、、すごい!!!


・この曲を表現できる言葉は一つだけだね、、、、美しい


・彼女の歌声って本当に落ち着くね


彼女のSNS

Twitter



Instagram






ここまで読んでいただきありがとうございます!


それでは また!👋


洋楽和訳の最新の投稿のお知らせをTwitterでしていますのでフォロー宜しくお願いします!🙏





この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや
曲に対する解釈が含まれているかもしれません、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿