2016年12月26日月曜日

We Don't Talk Anymore - Charlie Puth & Selena Gomez 和訳

0 件のコメント :

ラジオやテレビで飽きるほど流れていたこの曲。
シンプルですがとても人が共感を持てるいい曲ですね
記事の最後にチャーリー君のインタビューの和訳も
ありますのでそちらもお願いします。
それでは和訳の方へ



[Chorus :チャーリー君]
We don't talk anymore
僕たちはもう話すことはない
We don't talk anymore
もう話すことはないんだ
We don't talk anymore
もう話すことはない
Like we used to do
以前のようには
We don't love anymore
もう愛していない
What was all of it for?
何のためだったんだ
Oh, we don't talk anymore, like we used to do...
あぁ、もう話すこたはない、以前のようにね

[Verse1 : チャーリー君]
I just heard you found the one, you've been looking
きみが探し求めていた人に出会ったって聞いたよ、
You've been looking for
ずーっと探し求めていた相手を
I wish I would have known that wasn't me
それが僕じゃないってしっていたらなぁ
Cause even after all this time
だって今に至っても
I still wonder
まだ疑問に思ってるんだ
Why I can't move on
なんで僕は次に進めないのかって、
Just the way you did so easily
きみが簡単にしたように、、

[Pre Chorus1 : チャーリー君]
Don't wanna know
知りたくもないよ
Kind of dress you're wearing tonight
今夜きみがどんなドレスを着ていて
If he's holdin' onto you so tight
きみの彼がきみを近く抱き寄せているかなんて
The way I did before
そう以前の僕のようにね
I overdosed
すっかりきみに酔ってしまったようだ
Should've known your love was a game
きみの愛がゲームだってしっていたら、
Now I can't get you out of my brain
今、頭から離れないよ
Oh, it's such a shame
あぁ、なんてことだ

[Chorus : チャーリー君]
That we don't talk anymore
僕たちはもう話すことはない
We don't talk anymore
もう話すことはないんだ
We don't talk anymore
もう話すことはない
Like we used to do
以前のようには
We don't love anymore
もう愛していない
What was all of it for?
何のためだったんだ
Oh, we don't talk anymore, Like we used to do
あぁ、もう話すことはない、以前のようにね

[Verse 2 : ゴメスちゃん]
I just hope you're lying next to somebody
私はただあなたが誰かのそばで横になっていればと願っているわ
Who knows how to love you like me
私のようにあなたの愛し方を知っている誰か
There must be a good reason that you're gone
あなたがさってしまったのには理由があるに違いないけど
Every now and then I think you might want me to
今も変わらずあなたが私に家の前に現れて欲しいんじゃないかって
Come show up at your door
思っているの
But I'm just too afraid that I'll be wrong
でも、そうじゃなかったらって怖くて踏み出せないの

[Pre Chorus : ゴメスちゃん]
Don't wanna know
知りたくない
If you're looking into her eyes
もしあなたが彼女の目を見つめて、
If she's holdin' onto you so tight the way I did before
彼女を近く抱き寄せているかなんて、以前の私のようにね
I overdosed
すっかり酔ってしまったわ
Should've known your love was a game
あなたの愛がただの遊びだってしっていたら、
Now I can't get you out of my brain
頭からはなれないわ
Oh, it's such a shame
どうしたらいいの、、

[Chorus : ゴメスちゃん&チャーリー君]
That we don't talk anymore
私たちはもう話さない
(we don't we don't)
もう話さない
We don't talk anymore
もう話さないの
(we don't we don't)
もう話さない
We don't talk anymore
もう話さない
Like we used to do
以前のようにね、、
We don't love anymore
私たちはもう愛し合わない
(we don't we don't)
そう、愛し合わない
What was all of it for?
一体なんのためだったんだ
(we don't we don't)
そう、話し合わない
Oh, we don't talk anymore
あぁ、もう話し合わないよ
Like we used to do
以前のようには、
Like we used to do
以前の僕らのようには

[Pre Chorus : チャーリー君]
Don't wanna know
知りたくもないよ
Kind of dress you're wearing tonight
今夜きみがどんなドレスを着ていて
If he's giving it to you just right
きみの彼がきみを近く抱き寄せているかなんて
The way I did before
以前僕がしたように、
[Pre Chorus : ゴメスちゃん]
I overdosed
すっかり酔ってしまったわ
Should've known your love was a game
あなたの愛がただの遊びだってしっていたら
Now I can't get you out of my brain
頭からはなれないわ

Oh, it's such a shame
どうしたらいいんだ、、


以下上記Chorusパートと同じのため省略
That we don't talk anymore
(we don't we don't)
We don't talk anymore
(we don't we don't)
We don't talk anymore
Like we used to do
We don't love anymore
(we don't we don't)
What was all of it for?
(we don't we don't)
Oh, we don't talk anymore
Like we used to do

(we don't talk anymore)
Don't wanna know
Kind of dress you're wearing tonight (oh)
If he's holding onto you so tight (oh)
The way I did before
(we don't talk anymore)
I overdosed
Should've known your love was a game (oh)
Now I can't get you out of my brain (whoa)
Oh, it's such a shame

That we don't talk anymore


インタビュー
チャーリー君はこの曲に関してMTVのインタビューにて、
                 He had just broken up with this girl, and I was like,
(以前友達と話してて)その友達が最近彼女と別れたばかりで、僕は彼に

“So, are you going to talk to her anymore?” And he was like,
「それで、もう彼女とは話してないのかい?」と言ったら、彼は

“Nah, we don’t talk anymore.” I was trying to cheer him up,
「あぁ、もう話さないよ」と言って、僕は彼を励まそうとして、

so I did a dumb little face, and I was like, “We don’t talk anymore.”
変な顔して「もう僕らは話さない〜」って歌ったんだ。

I was just trying to cheer him up, but it became a cool melody, and
彼を励ますためだったんだけど、意外にいいメロディで、

I realized that this guitar beat fit perfectly over it.
このギターも完全にこの曲にマッチしててね、

と答えていました。
曲やアーティストの裏話は面白いですね。
チャーリー君のその友達はきっとこの曲何度も聞いて
いるんでしょうね!


それではまた!

良いお年を!

0 件のコメント :

コメントを投稿