2017年8月5日土曜日

【歌詞和訳】Cara Delevingne - I Feel Everything

0 件のコメント :

Cara Delevingneの新曲「I Feel Everything」です。

Pharrrell Williamsプロデュースのこの曲は、
ことし2017年公開のファンタジー映画
Valerian and the City of a Thousand Planets」のサウンドトラックに含まれています。Caraもメインキャラとして活躍しているこの映画にも注目ですね。


海外の反応も下部にまとめています。
では和訳へ、


歌詞和訳

Your stare makes me freeze but I can't stay still
あなたの目は私を凍りつかせる、でもじっとしてなんかいられないの
Those eyes keep me up longer than any other pill
どんな薬よりも目をさましてくれるあなたの目
And I know, being together
そして知ってるの、一緒にいること
We feel like forever
私たちは永遠のように感じるわ
and now, more than ever I feel everything (feeling everything)
そして今、今まで以上に私はすべてを感じるの

You make me feel so crazy, I've never felt so sane
あなたって私を変にしてしまうの、こんなにまともに感じたことわないわ
Beaten up by love but the feelings still remain
愛に打ちのめされて、でも気持ちはまだ残ってるの
You should know, if you want it, it's yours
知っておいて欲しいの、もし望むのなら、あなたのものだって
So come and get it
だからはやく手にしてよ
Right now, more than ever I feel everything (feeling everything)
今すぐに私がすべてを感じる以上に、

All I got (I'm yours)
手に入れたものすべて(私はあなたのものよ)
I'll give it to you (be mine)
あなたにあげるわ(私のものになって)
you're in my brain (I'm yours)
あなたは私の頭の中(私はあなたのものよ)
and my heart too (be mine)
私のこころも(私のものになって)
Because I am yours
だって私はあなたのもので
if you want me too
もしあなたも私をのぞんでいるのなら
tell me you want me too
そう言ってほしいの
'cos I'll give it all to you
だって私はあなたにすべてをあげるから

I'm scared that I'm falling
落ちていくのが怖いの
Come catch me, I'm falling
私を捕まえに来て、私は落ちていく
My heart is calling
心が呼んでいる
Can't stop me roaring, I'm soaring, I'm sky
叫ぶのを止められないわ、私は舞い上がる、私が空なの
I'm scared that I'm falling
落ちていくのが怖いわ
I'm blind and I'm falling
私は目が見えなくて、落ちていく
My love is calling
愛が呼んでいるの
You can't stop me roaring, I'm soaring
私が叫ぶのを止められないわ、私は舞い上がる
Come jump with me and fly
私と一緒に飛び降りて宙を舞ってほしいの

Never thought I'd fall like this
こんな風に落ちるなんて思ってなかったわ
I've jumped right into this eternal bliss
私はこの永遠の至福に飛び込んだ
and I know being together we feel like forever
そしてわかってるの、一緒にいることは、私たち永遠に感じるの
and now, more than ever I feel everything (feeling everything)
そして今、これまで以上に私はすべてを感じるの

All I got (I'm yours)
手に入れたものすべて(私はあなたのものよ)
I'll give it to you (be mine)
あなたにあげるわ(私のものになって)
you're in my brain (I'm yours)
あなたは私の頭の中(私はあなたのものよ)
and my heart too (be mine)
私のこころも(私のものになって)
Because I am yours
だって私はあなたのもので
if you want me too
もしあなたも私をのぞんでいるのなら
tell me you want me too
そう言ってほしいの
'cos I'll give it all to you
だって私はあなたにすべてをあげるから

I'm scared that I'm falling
落ちていくのが怖いの

(Feeling everything)
(すべてを感じて)




海外の反応

女性ファン:This is actually fuckin dope! Honestly is there anything she CANT DO?
これって実は本当にイケてるよね!本気で、彼女にできないことってある??

女性ファン:I Feel Nothing
私には何も感じないわ

女性ファン:I love you as a model️ that's all I have to say.😘
あなたをモデルとして好きだよ。それ以外に私から言うことはないわ。

女性ファン:I think people hate it cause it's different, but I like it
思うにこの曲はユニークなところがあるから嫌いな人もいるのよ、でもわたしは好きだけどね。

女性ファン:I never knew she can sing THIS good!!!😱😍
彼女がこんなに歌えるなんて知らなかったわ!!

男性ファン:Is There Any Thing She Cant Do?!
彼女にできないことってあるの??

男性ファン:Please somebody just stop her.
誰か彼女を止めてあげなよ、、

女性ファン:Gorgeous as a woman and handsome as a man too.
女性としてゴージャスで、男性としてはハンサムね

ファン:This could fit in some kind of musical, but not in this movie...
ミュージカルには合うかもだけど、この映画にはちょっと、、、

女性ファン:This song is quite catchy...
この歌って結構キャッチーね、、

男性ファン:I love Cara's voice but this song just doesn't do it for me
彼女の歌声は好きだけど、この曲は僕には合わなかったな




以上が海外の反応です。
この歌に対する否定的な意見と彼女の才色兼備なところについての
反応が半々といったところでした。







それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿