2018年4月8日日曜日

【歌詞和訳】John Legend - A Good Night feat. Blood Pop®

0 件のコメント :


John Legendの新曲「A Good Night」です。

一目惚れした相手に対する曲を歌った曲です。
この曲に関する彼のコメントも下部で紹介していますのでぜひ☺



では和訳へ


歌詞和訳

[Verse 1]
I had no intention I would get fucked up tonight
今夜めちゃくちゃになってしまおうなんてつもりはなかったんだ
When I looked in your eyes and they went through me like a knife
君の瞳を見たとき、それはナイフのように僕の中を走った
I came here with my crew, I lost them
仲間ときたけど、はぐれてしまった
Came with my cool, I dropped it
平然をたもって来たけど、失ってしまった
And if I'm being honest, I'm being honest
そして正直に言うと、僕は本気なんだ

[Pre-Chorus]
I can't think when you're looking like that
君がそんなふうに見えてしまったら、何も考えられないよ
Can't breathe when you're moving like that
そんなふうに動いたら、息もできないよ
Tell me when you're gonna do me like that (yea)
教えてくれ、いつそうしてくれるんだい
I'm too weak and I never like that
とても弱く感じる、それが好きだったことなんてないよ
Light-speed and I think I might crash
光の速さで、つぶれてしまう
One trip down and I'll never go back
片道切符、決して帰ってこれないさ

[Chorus]
But everything's gonna be alright
でもすべてうまくいくさ
I think I just met my wife (yeah, I said it)
だって将来の妻にあったと思うんだ
I know it's gonna be a good night
そうさ、いい夜になるさ
I think I just met my wife (alright)
だって将来の妻にあったと思うから

[Verse 2]
Maybe it's the music or the red stain on your lips
音楽のせいかな、君の唇に赤く輝く
I wonder when the right time is to go in for a kiss
キスをしてもいいタイミングはいつなんだろう
But I'm thinking past that lover, I'm ready to meet your momma
過去のことはいいんだ、君のお母さんに合う準備もできてるよ
If I'm being honest, I'm being honest
そして正直に言うと、僕は本気なんだ

[Pre-Chorus]
I can't think when you're looking like that
君がそんなふうに見えてしまったら、何も考えられないよ
Can't breathe when you're moving like that
そんなふうに動いたら、息もできないよ
Tell me when you're gonna do me like that (yea)
教えてくれ、いつそうしてくれるんだい
I wish you knew what I’m thinking right now
僕が考えていること、君が知っていたらと願う
I don’t know if I can say it out loud
だって大声で言っていいのか分からないんだ
I don’t know if I can say it out loud
大声で言っていいのか分からないんだ

[Chorus]
But everything's gonna be alright
でもすべてうまくいくさ
I think I just met my wife (yeah, I said it)
だって将来の妻にあったと思うんだ
I know it's gonna be a good night
そうさ、いい夜になるさ
I think I just met my wife (alright)
だって将来の妻にあったと思うから

[Bridge]
Baby, baby, baby
なぁ、ベイビー
You got me talking crazy
君のせいでおかしくなってしまうよ
I figure if I say it
言ってしまえばわかるよ
It just might be my lady
それは、僕の女性なんだからって
Baby, it's you, yeah
ベイビー、それは君なんだ
Baby, it's you, yeah
君なんだ
And oooh, I feel like something good is 'bout to be going on
あぁ、何かいいことが始まろうとしている気がするんだ
Baby, it's you, yeah
ベイビー、それは君なんだ
Baby, it's you, yeah
君なんだ

[Chorus]
And everything's gonna be alright
そしてすべてうまくいくさ
I think I just met my wife
だって将来の妻にあったと思うんだ
I know it's gonna be a good night
そうさ、いい夜になるさ
I think I just met my wife (c'mon)
だって将来の妻にあったと思うから
And everything's gonna be alright
すべてうまくいくさ
I think I just met my wife (sing it with me)
だって将来の妻にあったと思うんだ
I know it's gonna be a good night
そうさ、いい夜になるさ
I think I just met my wife (alright, c'mon)
だって将来の妻にあったと思うから
Everything's gonna be alright
すべてうまくいくさ
I think I just met my wife
だって将来の妻にあったと思うんだ
I know it's gonna be a good night
そうさ、いい夜になるさ
I think I just met my wife (c'mon)
だって将来の妻にあったと思うから



彼のコメント(Rolling Stones誌より)

The song and the video are about a magical night where you meet someone you immediately connect with and can envision a future together

「この曲とビデオは、すぐに何か繋がっていると感じ、一緒に将来を思い描くことができる相手に出会ったっていう、魔法のような夜についてのことなんだ。」

You're single, dating, probably using all the apps people use now (I haven't dated since the advent of Tinder, etc, but it's a fascinating era in romance), and not finding someone special. But one night – maybe caught up in the music or the drinks or whatever – you meet someone that changes everything.

「例えば、もし独身で、デートするってなったら、多分みんなが使っているデートアプリを使ってるでしょ(Tinderとかが広まってからデートはしていないんだけど、でも今のデートの仕方、相手の見つけ方って興味深いよね)、それでも特別な相手が見つからないとして、、多分音楽とか酒の力もあるんだけど、クラブで誰か特別な人に出会ったとすると、それがすべてを変えるんだよ。」



海外の反応

男性ファン:This is such a bop, perfect for summer!!!
なんて曲だよ、夏に完璧だね!!

男性ファン:New favorite. You’ve done it again Legend
🙌
新しいお気に入りだよ、またやってくれたね!

男性ファン:Some people might not like this but this is a really chill song to listen to on a cool summer night laying down doing nothing but imagining.
この曲を嫌う人もいるだろうけど、夏の夜に想像するだけで何もせず、横たわりながら聴くのには最適な曲だよ

男性ファン:Amazing. Absolutely amazing.

すばらしいよ、本当に

女性ファン:yasss he never disappoints love love
イエス!絶対に裏切らないね!

女性ファン:John Legend the true legend .

John Legend、本当のレジェンドだわ

男性ファン:Well this is gonna be a hit in a couple weeks

うん、この曲は数週間のうちにヒットするよ



以上が海外の反応です。
ミュージックビデオが可愛くて面白いですね☺




彼のSNS

Twitter


Instagram

John Legendさん(@johnlegend)がシェアした投稿 -



それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿