2019年10月12日土曜日
【歌詞和訳】Harry Styles(ハリー・スタイルズ)- Lights Up
Harry Styles(ハリー・スタイルズ)の新曲「Lights Up」です。
Harry
Stylesの2019年の初のシングルで、2017年以来となるセカンドアルバムに収録されることが期待されています。ハーモニーの素敵な歌声に、メランコロニーな歌詞が雰囲気を作っていると思います。
では和訳へ
歌詞和訳
[Verse
1]
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never coming back down
Can't you see?
I could, but wouldn't stay
Wouldn't put it like that
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never coming around
It'd be so sweet if things just stayed the same
La-da-da-da-da
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never coming back down
Can't you see?
I could, but wouldn't stay
Wouldn't put it like that
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never coming around
It'd be so sweet if things just stayed the same
La-da-da-da-da
どういうことなの?
そういえばすまないと思っているよ
もう落ち込んだりしない
君には見えないのかい?
僕はできるでも、同じではいられないんだ
そんなふうにはしておけないんだ
どういうことなの?
そういえばすまないと思ってる
もう回りくどいことはしない
もしすべてが同じままだったら、なんて素敵なことだろうね
[Chorus]
All the lights couldn't put out the dark
Runnin' through my heart
Lights up and they know who you are
Know who you are
Do you know who you are? (Oh)
[Chorus]
All the lights couldn't put out the dark
Runnin' through my heart
Lights up and they know who you are
Know who you are
Do you know who you are? (Oh)
すべての光が暗闇を消すことができないんだ
僕の心を駆け抜ける
光に照らされ、彼らは君が誰だか知るん
本当の君を知るんだ
自分自身を理解しているの?
[Bridge]
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever going back
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever going back
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever (Ooh)
[Bridge]
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever going back
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever going back
Shine, step into the light
Shine, so bright sometimes
Shine, I'm not ever (Ooh)
輝け、光へと脚を踏み入れるんだ
輝け、時にとても明るく
輝け、もう引き返したりしない
輝け、光へと脚を踏み入れるんだ
輝け、時にとても明るく
輝け、もう引き返したりしない
輝け、光へと脚を踏み入れるんだ
輝け、時にとても明るく
輝け、もう二度と、、
[Verse
2]
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never going back now
It'd be so sweet if things just stayed the same
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da (Oh)
La-da-da-da-da (Oh)
La-da-da-da-da (Oh)
What do you mean?
I'm sorry by the way
Never going back now
It'd be so sweet if things just stayed the same
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da (Oh)
La-da-da-da-da (Oh)
La-da-da-da-da (Oh)
どういうことなの?
そういえばすまないと思っているよ
もう元に戻ったりしない
もしすべてが同じままだったら、なんて素敵なことだろうね
[Chorus]
All the lights couldn't put out the dark
Runnin' through my heart
Lights up and they know who you are
Know who you are
Do you know who you are?
[Chorus]
All the lights couldn't put out the dark
Runnin' through my heart
Lights up and they know who you are
Know who you are
Do you know who you are?
すべての光が暗闇を消すことができないんだ
僕の心を駆け抜ける
光に照らされ、彼らは君が誰だか知るん
本当の君を知るんだ
自分自身を理解しているの?
この曲に関して
この曲の発表に伴い、事前に以下のようなプロモーショナルポスターがアメリカ、オーストラリア、イングランド、日本等、世界中で確認されています。
.@Harry_Styles’ new era is upon us!🚨— Pop Crave (@PopCrave) October 10, 2019
Mysterious billboards that read “Do You Know Who You Are?” have been linked back to Styles. The posters are appearing all over the world. pic.twitter.com/Tq7HVnDxbM
いくつかのメディアでは、このポスターはJohn Lenon(ジョン・レノン)から影響を受けたものでは、と伝えられています。2006年のジョンレノンの映画より、彼が最後に聞いた言葉が「Do you know who you are」だと信じられているためです。
またそれに加えて、プロモーショナルのために「Do You Know Who You Are?」というウェブサイトも作られています。このサイトに行くと、自分の名前を入力するところがあり、入力して進むと、Harry Stylesからのメッセージが表示される、と言ったものです。興味がある方は是非!
Harry Styles(ハリー・スタイルズ)のSNS
— Harry Styles. (@Harry_Styles) October 11, 2019
ここまで読んでいただきありがとうございます!
それでは また!👋
洋楽和訳の最新の投稿のお知らせをTwitterでしていますのでフォロー宜しくお願いします!🙏
曲に対する解釈が含まれているかもしれません、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。
登録:
コメントの投稿
(
Atom
)
0 件のコメント :
コメントを投稿