2017年5月28日日曜日

【歌詞和訳】Nick Jonas - Remember I Told You feat. Anne Marie & Mark Posner

2 件のコメント :

Nick Jonasの新曲です。

Mike Posnerとのコラボレーションはかなり
スムーズなチームワークだったようで、
そのインタビュー和訳も下部で行っています。


では和訳へ、



[Chorus: Nick Jonas]
Remember I told you, I need you
覚えているだろ、僕には君が必要だって言ったことを
Remember the spark that was there
覚えているだろ、僕らの関係にあったその衝動を
All of the words that I'm saying
僕が言っているどの言葉も
Are just a fancy way of saying "I care"
「君のことを思っている」ってことのただの洒落た言い方なんだ

[Verse 1: Nick Jonas]
I don't suppose you have a moment to spare me
君には僕のために割く時間なんてないんだ
Do you? Do you?
そうだろ?そうなんだろ?
I've been looking for love in all the wrong places
ぼくはずっと間違ったところに愛を探し求めてた
You too? You too?
君もそうだろ?そうなんだろ?

[Pre-Chorus: Nick Jonas]
I don't like the way you went and told me, "Oh well"
きみの「まぁ、いいや」って言い方が好きじゃないんだ
I have the suspicion you're not being yourself
君はどこか自分を偽っているように感じて
I don't suppose you have a moment to spare me
君には僕のために割く時間なんてないんだ
Do you? Do you?
そうだろ?そうなんだろ?

[Chorus: Nick Jonas]
Remember I told you, I need you
覚えているだろ、僕には君が必要だって言ったことを
Remember the spark that was there
覚えているだろ、僕らの関係にあったその衝動を
All of the words that I'm saying
僕が言っているどの言葉も
Are just a fancy way of saying "I care"
「君のことを思っている」ってことのただの洒落た言い方なんだ

[Verse 2: Anne-Marie]
You're probably somewhere, with someone I don't know
あなたはきっとどこかで、私の知らない誰かといるんでしょ
That's cool, and that's cool
それはいいの、いいの
And I hope that she gives you, all the things that you deserve
彼女があなたに全てを与えられたら良いけど、あなたに価する全てを
That's true, that's true
ほんとうよ、ほんとうよ

[Pre-Chorus: Nick Jonas & Anne-Marie]
Listen, I don't like the way you went and told me, "Oh well"
聞いてくれ、きみの「まぁ、いいや」って言い方が好きじゃないんだ
I have the suspicion you're not being yourself
君はどこか自分を偽っているように感じて
You're probably somewhere, with someone I don't know
あなたはきっとどこかで、私の知らない誰かといるんでしょ
That's cool, and that's cool
それはいいの、いいの

[Chorus: Nick Jonas, Anne-Marie & Mike Posner]
Remember I told you, I need you
覚えているだろ、僕には君が必要だって言ったことを
Remember the spark that was there
覚えているだろ、僕らの関係にあったその衝動を
All of the words that I'm saying
僕が言っているどの言葉も
Are just a fancy way of saying "I care"
「君のことを思っている」ってことのただの洒落た言い方なんだ

[Bridge: Mike Posner]
Had to cut it off and we know why
やめなきゃならない、どうしてかは分かるだろう
I'm in love with myself, cold inside
自分が一番好きなんだ、心は冷たい
Too many shoes in your closet, go some miles
君のクローゼットには少し歩くには靴がありすぎて、
I suck at talking to girls, here goes a try
女の子に話しかけるのが苦手で、そして頑張ってみる
More woman than I should've in a century
100年に知るのよりも多くの女性
Bitches on the side like a Kennedy
ケネディーのように女の子を両脇に抱え
Starting to drain all my energy
俺のエナジーをすべて吸い取っていく
I love it, shoot the frame like an enemy
とても好きだ、敵を撃つように的をとらえる
At the same time, and I can't lie
それと同時に、俺には嘘はつけない
Too many girls for the way that I rock the bassline
俺のベースラインのキメ方には、たくさんすぎる女の子達
You got addicted to the seas of the bassline
君はこのベースラインの「海」の虜になっていて
Let's see how you're gonna do with the back and forth fameline
この行ったり来たりする名声をどうこなしていくか、見せてもらうよ
After all the shit we been through
俺たちにはいろいろとあって結局のとこ、
I play the rocksea, I ain't 'bout to guestlist you
俺は”the rocksea”を演じて、君をゲストリストに載せるつもりはないよ
And I know I'm talking shit, it ain't fair
クソみたいなことを言ってるのは分かってる、不公平だってことも
Hate is just a fancy way saying that I care
「嫌い」って言葉は「君のことを思っている」ってことの洒落た言い方なんだ

[Chorus: Nick Jonas, Anne-Marie & Mike Posner]
Remember I told you, I need you
覚えているだろ、僕には君が必要だって言ったことを
Remember the spark that was there
覚えているだろ、僕らの関係にあったその衝動を
All of the words that I'm saying
僕が言っているどの言葉も
Are just a fancy way of saying "I care"
「君のことを思っている」ってことをただカッコつけた言い方なんだ
Remember I told you, I need you
覚えているだろ、僕には君が必要だって言ったことを
Remember the spark that was there
覚えているだろ、僕らの関係にあったその衝動を
All of the words that I'm saying
僕が言っているどの言葉も
Are just a fancy way of saying "I care"
「君のことを思っている」ってことをただカッコつけた言い方なんだ






インタビュー和訳

“I text Mike Posner who was the special guest on the tour, I was like, ‘Hey man, why don’t you come onto the bus, I’ve got this track going you might be into’”
このツアーのスペシャルゲストのマイクポスナーにメッセージを送ったんだ、「なぁ、(ツアー)バスに来ないか?今とりかかってる曲があって、君も気にいると思うんだ。」って感じでね。

“He came out, listened to it two times, and was like, ‘I love it, I’ve got some Lyric ideas.’”
彼はやって来て、この曲を2回聞いて言ったんだ、「気に入ったよ、歌詞のアイディアもあるよ」って、

“So he jumped in the booth, and within five hours from the time I started the beat to the time I eventually laid my vocals in with the lyrics that we’d written, it was pretty much done”
そしてすぐにブースで作業に取り掛かって、ビートの部分を始めてから一緒に書いた歌詞にボーカルをのっけるまで5時間以内でほとんど完成させてしまったんだ。

海外の反応

女性ファン:Catchy..danceable beat...great for summer...xx Great job Nick...xoxoxoxoxoxo
キャッチーで、踊れるビート、夏にピッタリだわ、グッジョブ ニック!

男性ファン:Am I The ONLY who thinks NICK's voice sounds a bite like DRAKE on this song ? Hahaha xP
俺だけかな?この曲のニックは少しDrakeっぽい声のサウンドだね。(笑)

男性ファン:because since Selena Gomez went out with the weekend he is been tweeting a that he said that he doesn't trust anyone and I think this song is about Selena Gomez
セレーナゴメスがThe Weekendと付き合い始めてから、彼は誰も信用できないって言ってたからね、この曲は彼女のことについてだと思う。

女性ファン:Yesss 100/10!! I love this song!!
イエーース10点満点中100点よ!本当に好きだわ!

男性ファン:I love Nick Jonas so talented
ニックジョナスは最高だ!本当に才能で溢れている




少ないですが反応のまとめは以上です。
面白い反応があれば追記していきます。



それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

2 件のコメント :

  1. こんにちは
    ニックジョナスの新曲はサウンドがいいですね!
    ニックジョナスの新曲はチャート上位にくるのでしょうか。できれば予想をお願いします!
    個人的レベルズは超えてほしいですが

    返信削除
  2. こんにちは!
    僕も個人的にはレベルズのラインを超えられるか、あたりだと思っています。
    USチャートは10位以内は入ると思いますが、Youtubeの動画再生回数は、
    CloseやJealousを超えるのは難しいと思います。サウンド自体はこの曲が一番好きなので頑張って欲しいですね!
    コメントありがとうございます :)

    返信削除