2018年3月30日金曜日

【歌詞和訳】Charlie Puth - Change feat. James Taylor

0 件のコメント :


Charlie Puthの新曲「Changes

彼にとっての憧れのミュージシャンとのコラボレートとなる曲です。
インタビューの和訳も下部にあるのでぜひ!




では和訳へ

 

歌詞和訳

[Intro: Charlie Puth]
Why are we looking down
どうして見下しているのだろう
On our sisters and brothers?
自分たちの兄弟、そして姉妹を
Isn't love, all that we got?
愛ではないのか、僕たちにあるものは
Don't we know everyone's
理解していないのだろうか
Got a father and mother?
みんなに父親が、母親がいることを
The day we know we're all the same
僕たちみんなが同じだって知るその日に
Together we can make that change
僕たち、共にその変化をもたらすことができるんだ

[Verse 1: James Taylor, Both]
Look around there are too many of us crying
見渡してごらん、私たちの多くが涙を流している
Not enough love to go around
愛が広まりきっていないんだ
What a waste of a day
なんて日の無駄なんだ
A good one dying
良きものが死にゆく
But I know that the world will change
でも分かってるんだ、この世界は変わるんだって
The day we know we're all the same
僕たちみんなが同じだって知るその日に

[Chorus: Charlie Puth]
Why can’t we just get along?
どうして僕たちはうまくやっていけないのだろう?
If loving one another's wrong
互いに愛し合うことが間違っているとしたら
Then how are we supposed to
僕らはどうすればいいんだ
Get close to each other?
お互い歩み寄るためには
We gotta make that change, yeah
変化をもたらさなきゃいけないんだ
Why can’t we just get along?
どうして僕たちはうまくやっていけないのだろう?

[Verse 2: James Taylor, Charlie PuthBoth]
What a waste it would be to deny somebody
なんて無駄なことなんだろう、否定するなんて
Of a chance to be theirselves
誰かが自分らしくあろうとするチャンスを
What a waste it would be if we hurt for nothing?
なんて無駄なことなんだろう、理由もなく傷つけあって
But I know that the world can change
でも分かってるんだ、この世界は変えられるんだって
The day we know we're all the same
僕たちみんなが同じだって知るその日に

[Chorus: Charlie Puth]
Why can’t we just get along?
どうして僕たちはうまくやっていけないのだろう?
If loving one another's wrong
互いに愛し合うことが間違っているとしたら
Then how are we supposed to
僕らはどうすればいいんだ
Get close to each other?
お互い歩み寄るためには
We gotta make that change, yeah
変化をもたらさなきゃいけないんだ

[Bridge: Charlie Puth]
I know we could break apart
分かってる、バラバラになることだってありうるって
We don’t have to go that way
そんなことにならなくたっていいんだ
Not today
それは今日じゃないんだ

[Chorus: Charlie Puth]
Why can’t we just get along?
どうして僕たちはうまくやっていけないのだろう?
If loving one another's wrong
互いに愛し合うことが間違っているとしたら
Then how are we supposed to
僕らはどうすればいいんだ
Get close to each other?
お互い歩み寄るためには
Why can’t we just get along?
どうして僕たちはうまくやっていけないのだろう?
If loving one another's wrong
互いに愛し合うことが間違っているとしたら
Then how are we supposed to
僕らはどうすればいいんだ
Get close to each other?
お互い歩み寄るためには
We gotta make that change, yeah
変化をもたらさなきゃいけないんだ

[Outro: Charlie Puth]
The change, yeah
その変化を、あぁ




このコラボレーションについての彼のコメント& インタビュー和訳

“James Taylor is the reason why I write music. I can’t believe I have a song with him now.”

「ジェームス・テイラーは僕が音楽を作る理由なんだ。彼との曲があるなんて信じられないよ」

“It’s about everybody, as humans we all help each other and that song came about through collaboration. So if people at that march on Saturday see me perform that song…hopefully something inspirational will come out of them where they leave that march that day when they leave all that big vibe of inspiration and they’re back in the city life where people are pretty self consumed with what they’re doing, they’re going to take that with them. This is the most important song I ever wrote.”

「みんなについてのことなんだけど、人間として、僕たちは助け合うでしょ、そしてこの曲はコラボレーションから生まれたんだ。だから土曜日のイベントに来て、僕がこの曲をするのを見て、それから受けた影響っていうのをうちに帰ってからの普段の生活に活きていったらいいなと思うよ。この曲が今まで書いた歌で一番重要な曲だよ」

そのイベントでのライブ映像がこちら


“This song that I’m gonna perform for you right now, you don’t know it. That’s totally fine. It just feels… like right song to perform right now”
「今からする曲は、みんな知らなくても、それはいいんだけど、今演奏するのにふさわしい曲だと感じるんだ」

このイベント「March for Our Lives」は、アメリカのフロリダであった高校での銃乱射事件をきっかけに、高校生たちが銃規制を訴えたデモ行進です。


海外の反応

ファン:Beautiful message and song in general
美しいメッセージそして曲だね

女性ファン:
charlie is so perfect omg
チャーリーって本当に完璧だわ

男性ファン:
It warms my heart to hear JT singing on a new song. I grew up listening to him, and I’m so happy to know that young people will hear him because of this. Well done, Charlie Puth, well done.
ジェームス・テイラーが新しい曲で歌っているのを聞くと心が温まるよ。彼の歌を聴きながら育ったからね、そして若い人たちがこの曲をきっかけに彼の歌をきくっていうのも嬉しいね。素晴らしいよチャーリー

男性ファン:
It's cool that you're collaborating with older singers and groups that people have never heard of before.
以前聞いたことがある年上の歌手やグループとのコラボっていいね

ファン:
This song perfectly fits March for our lives it’s awesome!😍
このイ曲は「March for our lives」に完璧にあってるね。最高だわ

女性ファン:
What a success. Him singing with his idol. His dream came true
なんて成功なんだろう、自分自身の憧れの人と歌って、夢がかなったね

男性ファン:
What a great pairing Charlie ... bringing the LEGEND James Taylor in ....you both sound AWESOME thanks for the music!
すごいコラボだね、チャーリー、、ジェームズ・テイラーとなんて、、二人とも最高にうまいね。いい音楽をありがとう


同じアルバムからの和訳もぜひ!


Done for Me の歌詞和訳







彼のSNS

Twitter



Instagram





それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿