2018年6月27日水曜日

【歌詞和訳】Jax Jones - Ring Ring feat. Mabel & Rich The Kid

0 件のコメント :


Jax Jonesの新曲「Ring Ring」です。
Ring Ringとは電話の音のことで、相手が電話に出なくて自分が聞こえるのは電話の呼び出し音だけといった歌の内容になっています。
メインのボーカルにはMabelRich The Kidを迎えています。


では和訳へ

歌詞和訳

[Intro: Mabel & MNEK]
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?

[Verse 1: Mabel]
If you take me out tonight
今夜私を連れ出してくれるのなら
I know you can change my mind (oh)
分かってるわ、あなたは私の考えを変えられるって
Yesterday, we were over
昨日、私たちは終わった
But today I'm feeling closer to you (oh)
でも今日は、もっとあなたを近くに感じるの

[Pre-Chorus: Mabel]
No more late night Ubers, baby
もう深夜のウーバーなんてなしよ、ベイビー
I'm not coming to your house, hah, are you crazy?
あなたのうちになんて行かないわ、頭おかしいんじゃないの?
You said you were home
家にいるって言ったのに
But I saw on your story, you're out till' the morning
でもあなたのSNSのストーリーを見たわ、朝まで出かけてたでしょ
Not alone, so now you're gonna call
一人じゃない、だから電話をかけてくるんでしょ
Ring ring
リンリン

[Pre-Chorus: Mabel]
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Real talk, you got me going crazy
ホンネ言うと、もう頭おかしくなっちゃいそうなの
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Are you out somewhere with your baby?
女の子とどこかにいるの?
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Real talk, you got me going crazy
ホンネ言うと、もう頭おかしくなっちゃいそうなの
Hello?
もしもし?
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ

[Chorus: Mabel & Rich The Kid]
Ring ring (calling late night for ya)
リンリン(深夜にお前のために電話してるんだ)
Are you there? (they gon' make up on ya)
そこにいるの?(お前のためなら)
Hello? (I am hopping on the way ya)
もしもし?(家に向かってるといいな)
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ
Ring ring (calling late night for ya)
リンリン(深夜にお前のために電話してるんだ)
Are you there? (they gon' make up on ya)
そこにいるの?(お前のためなら)
Hello? (I am hopping on the way ya)
もしもし?(家に向かってるといいな)
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ

[Verse 2: Mabel]
I got a lot of friends, trust
たくさんの友達がいるけど、、信じてよ
You don't wanna meet my brother
あなたは私の兄弟にも会いたがらない
So don't come into my ends, trust
それなら私の地元に足を踏み入れないでよね
We all know you've been fucking with another
みんな知ってるんだから、あなたは他の誰かと関係を持ってるって
If you make it out alive (ah)
もし生きていられたら
Maybe you can make this right (maybe you can make this right)
たぶん元に戻すことが出来るかもね(たぶんね)
'Cause so many times, I've told you
だって何回も何回も、言ったじゃない
The next time I'll be colder to you, to you
次はもっとあなたに冷たくなっているから、あなたに

[Pre-Chorus: Mabel]
No more late night Ubers, baby
もう深夜のウーバーなんてなしよ、ベイビー
I'm not coming to your house, hah, are you crazy?
あなたのうちになんて行かないわ、頭おかしいんじゃないの?
You said you were home
家にいるって言ったのに
But I saw on your story, you're out till' the morning
でもあなたのSNSのストーリーを見たわ、朝まで出かけてたでしょ
Not alone, so now you're gonna call
一人じゃない、だから電話をかけてくるんでしょ
Ring ring
リンリン

[Pre-Chorus: Mabel]
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Real talk, you got me going crazy
ホンネ言うと、もう頭おかしくなっちゃいそうなの
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Are you out somewhere with your baby?
女の子とどこかにいるの?
Hello? You there?
もしもし?そこにいるの?
Real talk, you got me going crazy
ホンネ言うと、もう頭おかしくなっちゃいそうなの
Hello?
もしもし?
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ

[Chorus: Mabel & Rich The Kid]
Ring ring (calling late night for ya)
リンリン(深夜にお前のために電話してるんだ)
Are you there? (they gon' make up on ya)
そこにいるの?(お前のためなら)
Hello? (I am hopping on the way ya)
もしもし?(家に向かってるといいな)
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ
Ring ring (calling late night for ya)
リンリン(深夜にお前のために電話してるんだ)
Are you there? (they gon' make up on ya)
そこにいるの?(お前のためなら)
Hello? (I am hopping on the way ya)
もしもし?(家に向かってるといいな)
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ

[Verse 3: Rich The Kid]
Hello, Hello, ploot call gotta pick up
もしもし?電話に出なきゃな
Hello, ooh, wrist cold, icicle, ooh
もしもし?ダイアモンドの腕時計、あぁ
If she bad, I'ma take the purple pickup (purple pickup)
悪い女なら、紫の車で
Pullin up, drop top, two seats (skrr skrr)
車を止める、オープンカー、2つの座席
We in Vegas, ooh I made it (ooh I made it)
ここはベガス、最高の気分
She wanna take a picture with me 'cause I'm famous ('cause I'm famous)
写真を撮りたがる女、俺は有名だからな
Count the money up I know they hate it (I know they hate it)
金を数え上げる、嫌いなのは知ってるけどな
It was all one night we never dated
一晩だけの関係、デートなんてなかったさ
Made back in the back and we faded (and we faded)
帰り道、後部座席、俺たちは暗闇に消える
Stacking up the paper we got pave (we got pave)
重ねられた紙、ハイになる
Damn straight (straight)
あぁ、本当に
They all hate (they all hate)
嫌うだろうな
Hello? I'm pullin' up, right aight
もしもし?俺は車を止める、あぁ

[Chorus: Mabel & Rich The Kid]
Ring ring (calling late night for ya)
リンリン(深夜にお前のために電話してるんだ)
Are you there? (they gon' make up on ya)
そこにいるの?(お前のためなら)
Hello? (I am hopping on the way ya)
もしもし?(家に向かってるといいな)
Are you there? You there? You there?
そこにいるの?電話に出てよ

Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)
リンリン(リンリン、聞こえるのはダイアルトーンだけ)
Are you there? (wondering if you're sleeping all alone)
そこにいるの?(一人で寝ているのかしら?)
Hello? (ring ring, all I hear is dial tones)
もしもし?(リンリン、聞こえるのはダイアルトーンだけ)
Are you there? You there? You there? (wondering if you're sleeping all alone)
そこにいるの?(一人で寝ているのかしら?)
Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)
リンリン(リンリン、聞こえるのはダイアルトーンだけ)
Tonight (wondering if you're sleeping all alone)
今夜は(一人で寝ているのかしら?)
Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)
リンリン(リンリン、聞こえるのはダイアルトーンだけ)
Are you there? You there? You there
そこにいるの?電話に出てよ
Ring ring
リンリン



海外の反応

ファン:Another banger! 🔥
またすごい曲だね!

ファン:Givin' me those vacation vibes! Love it!
休暇に旅行に行ったような感じをあたえてくれるね!気に入ったよ!

女性ファン:your music always makes me in a good mood
あなたの音楽はいつもいい気分にさせてくれるね!

女性ファン:ADDICTED
夢中だわ!

ファン:Found my new fav song
新しいお気に入りの曲見つけちゃった

男性ファン:HOW SHE SAYS RING RING JUST KILLS ME
彼女のリンリンって言い方にはもうやられたよ、、




Jax JonesSNS

Twitter




Instagram


| Jax Jones |さん(@jaxjones)がシェアした投稿 -



ここまで読んでくれてありがとうございます!

それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿