2017年2月14日火曜日

Chained to the Rhythm - Katy Perry feat. Skip Marley 和訳

0 件のコメント :

Katy Perryの新曲です。
フューチャリングのSkip Marleyのパートもそうですが、
今のアメリカのあり方、メディアに対する苦言であったり、
とてもメッセージ性の強い一曲になっています。

では 和訳へ、



[Verse 1: Katy Perry]
Are we crazy?
私たちっておかしいのかしら
Living our lives through a lens
レンズを通して自分の人生を生きている
Trapped in our white picket fenceLike ornaments
白いトゲのフェンスにかかって、装飾みたいに
So comfortable, we're living in a bubble, a bubble
快適ね、私たち泡の中に生きているの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適すぎて問題が目に入らないわ
Aren't you lonely
一人で寂しくないの?
Up there in utopia
そんなユートピアに一人
Where nothing will ever be enough?Happily numb
満足することなんてないんでしょ、幸せの感覚を失って
So comfortable, we're living in a bubble, a bubble
快適ね、私たち泡の中に生きているの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適すぎて問題が目に入らないわ


[Pre-Chorus: Katy Perry]
So put your rose-colored glasses on
バラ色のメガネをかけて
And party on
パーティーの始まりよ

[Chorus: Katy Perry] x
Turn it up, it's your favorite song
ボリュームを上げて、あなたのお気に入りの曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
音の歪みに踊るのよ
Come on, turn it up, keep it on repeat
ねぇ、ボリュームを上げて、何度もかけるの
Stumbling around like a wasted zombie
酔っ払ったゾンビみたいにノロノロ歩きまわるの
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由だと思ってる
Drink, this one is on me
飲んで、これは私の奢りよ
We're all chained to the rhythm
私たちみんなリズムで繋がってるの
To the rhythmTo the rhythm
リズムで、リズムで


[Verse 2: Katy Perry]
Are we tone deaf?
私たちって音痴なのかしら?
Keep sweeping it under the mat
マットの下に掃いて
Thought we could do better than that I hope we can
私たちはもっと上手にやれると思ったけど、今でも願ってるわ
So comfortable, we're living in a bubble, a bubble
快適ね、私たち泡の中に生きているの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適すぎて問題が目に入らないわ

[Pre-Chorus: Katy Perry]
So put your rose-colored glasses on
バラ色のメガネをかけて
And party on
パーティーの始まりよ

[Chorus: Katy Perry] x
Turn it up, it's your favorite song
ボリュームを上げて、あなたのお気に入りの曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
音の歪みに踊るのよ
Come on, turn it up, keep it on repeat
ねぇ、ボリュームを上げて、何度もかけるの
Stumbling around like a wasted zombie
酔っ払ったゾンビみたいにノロノロ歩きまわるの
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由だと思ってる
Drink, this one is on me
飲んで、これは私の奢りよ
We're all chained to the rhythm
私たちみんなリズムで繋がってるの
To the rhythmTo the rhythm
リズムで、リズムで

[Bridge: Skip Marley]
It is my desire
俺の欲望なんだ
Break down the walls to connect, inspire
壁をぶちこわしてつながり合う
Ay, up in your high place, liars
その地位について嘘を言う、嘘つき
Time is ticking for the empire
その帝国にも時間が迫っている
The truth they feed is feeble
やつらが言ってきた真実なんて貧弱で
As so many times before
以前、何度もそうだったように
They greed over the people
やつらは貪欲に人々から要求するんだ
They stumbling and fumblingAnd we're about to riot
やつらは不器用に躓いている、そして俺らは暴動に出る
They woke up, they woke up the lions
やつらは、やつらはライオンを目覚めさせてしまったんだ

[Chorus: Katy Perry]
Turn it up, it's your favorite song
ボリュームを上げて、あなたのお気に入りの曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
音の歪みに踊るのよ
Come on, turn it up, keep it on repeat
ねぇ、ボリュームを上げて、何度もかけるの
Stumbling around like a wasted zombie
酔っ払ったゾンビみたいにノロノロ歩きまわるの
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由だと思ってる
Drink, this one is on me
飲んで、これは私の奢りよ
We're all chained to the rhythm
私たちみんなリズムで繋がってるの
To the rhythmTo the rhythm
リズムで、リズムで

[Outro: Katy Perry]
Turn it up
ボリュームを上げて
Turn it up
ボリュームを上げて
It goes on, and on, and on
それは続くの
It goes on, and on, and on
それは続く
It goes on, and on, and on
それはただ続くのよ
'Cause we're all chained to the rhythm
だって私たちはリズムで繋がっているから


それでは また!☺







この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿