2017年7月3日月曜日

【歌詞和訳】Bruno Mars vs David Guetta - Versace on the Floor

0 件のコメント :

Bruno MarsDavid Guettaがタッグを組んで発表したRemix
Versace on the Floor」です。

Bruno Marsの原曲との違いは、[Bridge][Outro]のパートでしょうか、
セクシーでゴージャスな雰囲気がBruno Marsの声とマッチしていますね。

海外の反応は下部にて行っています。

では和訳へ、





[Verse 1]
Let's take our time tonight, girl
今夜は二人ですごそう、なぁ
Above us all the stars are watchin'
俺らの上、すべての星が見守っている
There's no place I'd rather be in this world
この世界、他にいたい場所なんてない
Your eyes are where I'm lost in
君の目に溺れてしまう
Underneath the chandelier
シャンデリアの下
We're dancin' all alone
俺らは二人きり踊る
There's no reason to hide
隠す必要なんてない
What we're feelin' inside
俺らがうちに感じていることを
Right now
今この瞬間は

[Pre-Chorus]
So, baby, let's just turn down the lights
だから、ベイビー、ただ明かりを消してしまおう
And close the door
そしてドアを閉めて
Oooh I love that dress
あぁ、その美しいドレスに惹かれてしまう
But you won't need it anymore
でももう君にそれは必要ない
No, you won't need it no more
そう、これ以上必要ないんだ
Let's just kiss 'til we're naked, baby
裸になるまでただキスをしよう、ベイビー

[Chorus]
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ


[Verse 2]
I unzip the back and watch it fall
背中のファスナーを下ろして、ドレスが落ちていくのを見る
While I kiss your neck and shoulders
俺が首と肩にキスをしている間
No, don't be afraid to show it all
ねぇ、すべてをさらけ出すのを恐れないで
I'll be right here ready to hold you
俺はここにいる、君を抱きしめるために
Girl, you know you're perfect from
なぁ、君って本当に完璧なんだ
Your head down to your heels
頭からヒールまで
Don't be confused by my smile
俺の笑顔に戸惑ったりしないで
'Cause I ain't ever been more for real, for real
だってこれ以上本気でいたことなんてないんだから

[Pre-Chorus]
So, baby, let's just turn down the lights
だから、ベイビー、ただ明かりを消してしまおう
And close the door
そしてドアを閉めて
Oooh I love that dress
あぁ、その美しいドレスに惹かれてしまう
But you won't need it anymore
でももう君にそれは必要ない
No, you won't need it no more
そう、これ以上必要ないんだ
Let's just kiss 'til we're naked, baby
裸になるまでただキスをしよう、ベイビー

[Chorus]
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ

[Bridge]
Girl, let it fall
さぁ、そのドレスを脱いでおくれ
Girl, let it fall
そのドレスを
Don't you know let it fall
なぁ、そのドレスを
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Girl, let it fall
さぁ、そのドレスを脱いでおくれ
Girl, let it fall
そのドレスを
Versace on the
ヴェルサーチは、、

[Chorus]
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ
Versace on the floor
ヴェルサーチは床の上に
Oooh take it off for me, for me, for me, for me now, girl
あぁ、俺のために脱いでおくれ、俺のために、なぁ

[Outro]
Let's take our time tonight, girl
今夜は二人ですごそう、なぁ
Above us all the stars are watchin'
俺らの上、すべての星が見守っている
There's no place I'd rather be in this world
この世界、他にいたい場所なんてない
Your eyes are where I'm lost in
君の目に溺れてしまう






海外の反応

ファン:Eagerly waiting for official video of Versace on the floor......😎😎😎... anyone else???
熱心にこの曲のMV待ってるんだよ、、、他にも同じ人は?

ファン:I love the original and I love this one. You really can't compare them to each other. They both are really good. Great job!
オリジナルもこのリミックスも大好き!比べたりなんかできないでしょ、両方とも本当にいい曲だしね。グッジョブ!

ファン:Sounds like Michael Jackson and Duft Punk xD
マイケルジャクソンやダフトパンクみたいに聞こえるね

ファン:The original was so classy, it didn't need up beating
オリジナルは洒落ててかっこいいのに、こんなにアップビートにする必要なかったよ

男性ファン:feeling Michael Jackson
マイケルジャクソンを感じるね、

男性ファン:Original sounds better😪😏 than this one...
オリジナルの方がこれより良いよ

男性ファン:Dang. Didn't think it would be this good!!!
おぉ、こんなに良いと思わなかったよ

ファン:Thanks Guetta, for no ruin this beatiful track with a horrible electro drop.
ゲッタありがとう、この美しい曲をひどいエレクトロなドロップでダメにしてくれなくて

男性ファン:Very good, I´m Happy with this collaboration!
とても良いね、このコラボには満足してるよ

女性ファン:I personally love the original version because it's more soulful and sounded more meaningful plus beautifully romantic!
個人的にはオリジナルの方が好きだな、だってもっとソウルフルで、何か意味のあるようで、それに美しくロマンティックだもの!


オリジナル曲

それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、

また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿