2018年8月17日金曜日

【歌詞和訳】The 1975 - TOOTIMETOOTIMETOOTIME

0 件のコメント :


The 1975の新曲「TOOTIMETOOTIMETOOTIME」です。

Two-timeとは人を裏切る、騙す、浮気するといった意味があります。
それにかけて、他の女性に電話した回数や、SNSを使ったりする回数を言ってるんですね。個人的にサウンドもかっこいいなと思っています!

海外の反応も紹介しているのでぜひ☺

では和訳へ


歌詞和訳

[Pre-Chorus]
You wet my eyes but I don't mind it
目が潤んでくるよ、それもかまわない
I tell you lies but it's only sometimes
君に嘘をつくことがあるかもしれないけど、それも何回かのことだ
You pick a fight and I'll define it
君が喧嘩を始める、僕がそれをはっきりとさせる
I swear that I, I swear that I-
誓うさ、僕は、、誓うさ、僕は、、

[Chorus]
I only called her one time, maybe it was two times
彼女に電話したのは1回だけさ、多分2回だったかもしれない
Don't think it was three times, can't be more than four times
3回もあったなんて思わないでくれ、4回以上だなんてありえないよ
Think we need to rewind, you text that boy sometimes!
僕ら巻き戻して考えたらどうだろう?君も時々あいつにメッセージを送るじゃないか
Must be more than three times!
3回以上に決まってるさ
Didn't mean to two-time ya, two-time ya
君を裏切ったわけじゃないんだ、騙したわけじゃないんだ

[Verse]
She said that I, I should have liked it
彼女は言った、僕がそれを気に入ってるって
I told her "I only use it sometimes"
僕は言った、「時々使うだけだ」って
Except when I, I need reminding
この時以外は、ただ忘れないために使うんだ
I'm petrified, I'm petrified
怖くて身動きがとれない、

[Chorus]
But I only called her one time
彼女に電話したのは1回だけさ、
Maybe it was two times?
多分2回だったかもしれない
Don't think it was three times
3回もあったなんて思わないでくれ、
Didn't mean to two-time ya, two-time ya
君を裏切ったわけじゃないんだ、騙したわけじゃないんだ

[Pre-Chorus]
You wet my eyes but I don't mind it
目が潤んでくるよ、それもかまわない
I tell you lies but it's only sometimes
君に嘘をつくことがあるかもしれないけど、それも何回かのことだ
You pick a fight and I'll define it
君が喧嘩を始める、僕がそれをはっきりとさせる
I swear that I, I swear that I-
誓うさ、僕は、、誓うさ、僕は、、

[Chorus]
I only called her one time, maybe it was two times
彼女に電話したのは1回だけさ、多分2回だったかもしれない
Don't think it was three times, can't be more than four times
3回もあったなんて思わないでくれ、4回以上だなんてありえないよ
Think we need to rewind, you text that boy sometimes!
僕ら巻き戻して考えたらどうだろう?君も時々あいつにメッセージを送るじゃないか
Must be more than three times!
3回以上に決まってるさ
Didn't mean to two-time ya, two-time ya
君を裏切ったわけじゃないんだ、騙したわけじゃないんだ

[Break]
(One time ya, one time ya, one time ya
1回だけさ、1回だけ、1回だけなんだ
Two time ya, one, I only called her one time)
2回なんて、1回さ、彼女に電話したのは1回だけさ
Ooh, two-time ya, two-time ya
あぁ、君を裏切るなんて、裏切るなんて
(Oh one, one time, two time, three time ya
あぁ、1回、2回、3回
One, one time, two time, three time ya)
1回、2回、3回

[Chorus]
I only called her one time, maybe it was two times
彼女に電話したのは1回だけさ、多分2回だったかもしれない
Don't think it was three times, can't be more than four times
3回もあったなんて思わないでくれ、4回以上だなんてありえないよ
Think we need to rewind, you text that boy sometimes!
僕ら巻き戻して見たらどうだろう?君も時々あいつにメッセージを送るじゃないか
Must be more than three times!
3回以上に決まってるさ
Didn't mean to two-time ya, two-time ya
君を裏切ったわけじゃないんだ、騙したわけじゃないんだ

[Outro]
(One time, oh, one time, three time, four time
1回さ、あぁ1回、3回、4回
Three time, four time, two time, three time)
3回、4回、2回、3回
You're textin', oh, yeah
君はメッセージを送ってるんだろ、あぁ
(One time, oh, one time, three time, four time
1回、あぁ1回、3回、4回
Three time, four time, two time, three time)
3回、4回、2回、3回




海外の反応

女性ファン:I don't really know how to describe it but the song sounds so soft
どう言い表したらいいかわからないけど、この曲ってとってもソフトね

女性ファン:A part of me want to hate it but I don't😭 I like everything they make
嫌おうとしてるしてる自分がいてもきらいになれないよ、彼らが作る全てが好き!

女性ファン:Yes my favorite band is back!
イエス!お気に入りのバンドが帰ってきたわ!

ファン:The 1975 came to 2018 to save music
The 1975は2018年に音楽を救いにやってきた

男性ファン:How could someone hate this?
どうしたらこれが嫌いになれるんだよ!

男性ファン:unnecessary autotune is unnecessary, love the beat tho george is a genius
必要のないオートチューンは必要がないよ。曲のビートは好きだけどね、ジョージは天才だよ

男性ファン:Not their best but catchy as hell, best track so far was Love it if we made it
一番の曲ではないけど、めっちゃキャッチーだね。一番の曲は「Love it if we made it」かな

女性ファン:i really don't want radio stations to find out about this song lmao
本当にラジオ局にはこの曲を見つけてほしくないよ(笑)

男性ファン:Sounds like everything else on the radio :(
ラジオにあるような曲だね



以上が海外の反応の紹介です。



彼らのSNS

Twitter



Instagram


The1975さん(@the1975)がシェアした投稿 -



それでは また!☺





この和訳には、和訳者の個人的なアーティストや
曲に対する解釈が含まれているかもしれません、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿