2018年1月20日土曜日

【歌詞和訳】The Chainsmokers - Sick Boy & 海外の反応

1 件のコメント :

The Chainsmokersの新曲「Sick boy」の歌詞和訳です。

この曲を聞いて、歌の内容も、スタイルも変わってしまったと思った人は少なくないと思います。(Closerなどの印象が強くて僕も最初そう思いました。)
失恋ソングなど共感できるものが多かったですからね。
そして今回の曲はアメリカの東側・西側での違いに苦しむ彼らと、社会のあり方について歌った曲です。補足と海外の反応も下部にありますのでぜひ

では和訳へ



歌詞和訳
[Verse 1]
I'm from the East side of America
僕はアメリカの東側出身で
Where we choose pride over character
ここでは人柄よりもプライドを選ぶ
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
どちら側についたっていい、でもこれが僕ちなんだ、これが
I live on the West side of America
僕はアメリカの西側に住んでいて
Where they spin lies into fairy dust
ここでは嘘が魔法のように舞ってしまう
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
どちら側についたっていい、でもこれが僕ちなんだ、これが

And don't believe the narcissism
そして、ナルシズムに浸ってはダメだ
When everyone projects and expects you to listen to 'em
誰かが計画を持って、君が耳を傾けてくれると期待している時に
Make no mistake, I live in a prison
間違いを犯してはいけない、僕は囚人なんだ
That I built myself, it is my religion
そうやって生きてきた、これが僕の信仰なんだ
And they say that I am the sick boy
そして彼らは、僕が病んだやつだと言う
Easy to say, when you don't take the risk, boy
言うのは簡単さ、リスクを冒してない時は
Welcome to the narcissism
ナルシズムへようこそ
Where we're united under our indifference
ここでは、僕らは「人と同じこと」をもと結束している

[Verse 2]
And I'm from the East side of America
そして僕はアメリカの東側出身で
Where we desensitize by hysteria
ここでは僕らは病的な興奮によって感覚を鈍らせている
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
どちら側についたっていい、でもこれが僕ちなんだ、これが
I live on the West side of America
僕はアメリカの西側に住んでいる
Where they spin lies into fairy dust
ここでは嘘が魔法のように舞ってしまう
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
どちら側についたっていい、でもこれが僕ちなんだ、これが

[Chorus]
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
They say that I am the sick boy
彼らは言う、僕は病んだやつだって
And they call me the sick boy
そして僕をそう呼ぶんだ

[Verse 2]
Don't believe the narcissism
そして、ナルシズムに浸ってはダメだ
When everyone projects and expects you to listen to 'em
誰かが計画を持って、君が耳を傾けてくれると期待している時に
Make no mistake, I live in a prison
間違いを犯してはいけない、僕は囚人なんだ
That I built myself, it is my religion
そうやって生きてきた、これが僕の信仰なんだ
And they say that I am the sick boy
そして彼らは、僕が病んだやつだと言う
Easy to say, when you don't take the risk, boy
言うのは簡単さ、リスクを冒してない時は
Welcome to the narcissism
ナルシズムへようこそ
Where we're united under our indifference
ここでは、僕らは「人と同じこと」をもと結束している

[Bridge]
Feed yourself with my life's work
僕の仕事を楽しめばいいさ
How many likes is my life worth?
僕の人生にはいくつの「イイね」の価値があるのだろう
Feed yourself with my life's work
僕の仕事を楽しめばいいさ
How many likes is my life worth?
僕の人生にはいくつの「イイね」の価値があるのだろう
Feed yourself with my life's work
僕の仕事を楽しめばいいさ
How many likes is my life worth?
僕の人生にはいくつの「イイね」の価値があるのだろう
Feed yourself with my life's work
僕の仕事を楽しめばいいさ
How many likes is my life worth?
僕の人生にはいくつの「イイね」の価値があるのだろう

[Chorus]
I'm from the East side of America
僕はアメリカの東側出身で
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
I live on the West side of America
僕はアメリカの西側に住んでいる
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
I'm from the East side of America
僕はアメリカの東側出身で
They say that I am the sick boy
彼らは、僕が病んだやつだと言う
I live on the West side of America
僕はアメリカの西側に住んでいる
Yeah, they call me the sick boy
そうさ、彼らは僕が病んだやつだって言う
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
I am the, I am the, I am the sick boy
そうさ、僕が、僕が病んだやつさ
They say that I am the sick boy
彼らは、僕が病んだやつだと言う
Yeah, they call me the sick boy
そうさ、彼らは僕が病んだやつだって言う



補足

アメリカの東側は、この国で一番最初に開かれた場所で、今でも最も伝統的だと捉えられています。そのプライドが広くはこの国の礎になっているのかもしれません。
アメリカの西側は、エンターテインメント(映画、音楽、テレビショー)の中心地であるがゆえにメディアが作り上げたものに消費者が踊らされていると捉えられるのかもしれません。
ナルシズム:日本語ではナルシストとして浸透しているように自己愛が非常に強いこと。容姿だけでなく、社会的地位や目標を達成したことによる自慢や、それによる他者の排除や、また他者の感情に鈍感なこと。
「人と同じこと」この節の前の「囚人」「信仰」に関してもですが、信仰に囚われ過ぎてしまった人は自分と同じ人間か、そうでないか、という考えでお互いを大きく隔ててしまうということでしょうか、、ちなみに彼ら二人とも宗教に深い信仰はないらしいです。
「僕の人生にはいくつのイイねの価値があるのだろう」これはInstagramなどのSNSのことだと思います。イイねが多ければ多いほど人気者みたいな、価値がある人間だみたいなところがありますよね(本当はそんなこと絶対にないはずなのに、、)。

これらに共感する点がある人もいるんじゃないかと思います。
共感を呼ぶ曲を作る、それが彼ららしさなのかもしれませんね。



海外の反応

女性ファン:Reminds me of twenty Øne piløts
Twenty One Pilotsを思い出させるね

女性ファン:this is so so so guuuud man. 💘
この歌ってすごくイイわ!

男性ファン:Expecting more sick songs from chainsmokers this year
今年の彼らからはもっとやばい曲を期待しているよ

女性ファン:Chainsmokers not sounding like Chainsmokers; lyrics shallowly deep, not especially well written. But I am sure it will chart well, production is good as always.
彼ららしくないわ。歌詞もなんか深くないし、とくによく書かれたわけでもないし、、でもチャートでは良いでしょうね。プロダクションはいつも通り良いしね

男性ファン:Except that I m not from America I could just relate everything
自分がアメリカ出身ではないってことを除いて全部に共感できるよ

男性ファン:Imagine dragons mixed with twenty one pilots??
Imagine DragonsTwenty One Pilotsを合体させた感じ?

女性ファン:I am , I am , I am the sick girl
私が、私が病んだ女よ

女性ファン:2 words: True, powerful
二言:真実で、力強い

男性ファン:Wow this song sure sounds different than the usual The Chainsmokers. But still, they kill it!
ワォ!この曲はいつもとは違うけど、でもまだいかしてるね!

男性ファン:they went out of their comfort zone with this song..and i am so glad they did
彼らはこの曲でコンフォートゾーン(自分が快適な範囲)から出たね、、そして本当に僕はそれが嬉しいよ。

男性ファン:It’s so mystery. I love it so much, they caught me and my heart
とても不思議めいているね。とても気に入ったよ。完全に心を掴まれたね



以上が海外の反応です。
Twenty One Pilots
のスタイルに似ているという意見が多かったです。


彼らのSNS

Twitter


「みんながこの曲でリスクを冒して、進化させるためのクリエイティブな自由を与えてくれたんだ。これって本当に最高なことだよ❤️❤️❤️」

Instagram

The Chainsmokersさん(@thechainsmokers)がシェアした投稿 -


それでは また!☺





この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的な
アーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。


1 件のコメント :

  1. "Sickboy"を病んだやつと訳すのは中学生レベルでは?
    Sickは様々な意味がありますよ

    返信削除