2017年1月5日木曜日

Say Something Loving - The XX 和訳

0 件のコメント :

去年の12月に日本でライブありました、The XXの新曲です
僕が中学生ぐらいの頃に活動を始めた彼ら、とても好きで
特に、プログラミングの方を担当している
Jamie XXDJやプロデューサーとしても活躍していて、
要チェックです。
では和訳の方へ、





[Intro]
Before it slips away
その気持ちが去ってしまう前に

[Chorus 1]
Say something loving
何か愛の言葉を言っておくれ
I just don't remember the thrill of affection
その愛情のスリルを思い出せないんだ
I just don't remember
ただ思い出せないんだ
Say something loving
何か愛の言葉をいっておくれ
I need a reminder, the feeling's escaped me
思い出させてくれるものが必要だ、その感情が逃げていくんだ

[Verse 1]
I went looking for it
それを探し求めたの
Could have been anyone's kiss
それは誰のキスでもありえたの
Throwing my arms at no one
誰かに抱きつくわけでもなく、
When I gave up, I found love
諦めた時、愛をみつけたわ

[Verse 2]
The thought flows through my mind
その思いが僕の頭をめぐり、
And it's growing all the time
そして常に増していくんだ。
I do myself a disservice
自分自身を痛めつける。
To feel this weak, to be this nervous
この弱さを感じるために、この不安になるために。

[Chorus 2]
You say something loving
何か愛の言葉を言っておくれ
It's so overwhelming, the thrill of affection
それはとても大きすぎる、愛情のスリル
Feels so unfamiliar
とても慣れない感じがする
You say something loving
何か愛の言葉を言っておくれ
Without hesitation it hits me, hits me
ためらいなく、それは私を打つ、私を打つ
It feels so unfamiliar
それはとても慣れない感じがするんだ

[Post-Chorus]
Before it slips away
その気持ちが去ってしまう前に

[Verse 3]
Your touch stays on my skin
あなたの感触がまだ肌に残ってる
I feel it start sinking in
それが浸透していくのを感じるわ
Here come my insecurities
不安が私に襲いかかる
I almost expect you to leave
もうあなたに去って欲しいと願う寸前だわ

[Verse 4]
Were you really looking for me?
きみは本当に僕を探していたのかい?
Try your best to reassure me
僕を安心させるために全力を尽くしてくれ
I wasn't patient to meet you
僕はそんなにきみを待っていられなかった
Am I too needy, am I too eager?
依存しすぎなのか、本気になりすぎなのか、、

[Interlude]
I don't know, I don't know, I don't know
わからない、わからない、わからないの
I don't know what this is, but it doesn't feel wrong
この気持ちがなんなのか、でも間違いじゃない
I don't know, I don't know, I don't know
わからない、わからない、わからないの
I don't know what this is, but it doesn't feel wrong
この気持ちがなんなのか、でも間違いじゃない

[Pre-Chorus]
Did you hear me say it?
僕が言ったのが聞こえたかい?
Say it
言ってごらんよ、
Did you hear me say?
僕が言ったのが聞こえたかい?

[Chorus 3]
I say something loving
もう愛の言葉を言ってしまうよ
I can't hold it inside, the thrill of affection
もう留めきれないんだ、その愛情のスリルを
Is only getting stronger
増していくばかりで
I say something loving
もう愛の言葉を言ってしまうよ
All my hesitations are fading, fading
ためらいが薄れていく、薄れていく
I feel it taking over
引き継がれていくのを感じるんだ
[Outro]
Before it slips away
その気持ちが去ってしまう前に、、
Don't let it slip away
そうさせないで、、
Before it slips away
その気持ちが去ってしまう前に、、
Don't let it slip away
そうさせないで、、



ではまた次回に!
Take care!☺


この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿