2017年2月16日木曜日

Don't Kill My Vibe - Sigrid 和訳

0 件のコメント :

Vibeって人とか物、場所が持つ雰囲気のことですが、
この曲のvibeもかなりかっこいいと思います。
彼女の歌声とサウンド、歌詞に込めた感情が
一層この曲のVibeを作り上げていると思います。


では 和訳へ、
(Lyric Videoの視聴は目が弱い方は気を付けてください。)




[Verse 1]
You shut me down, you like the control
あなたは私を黙らせる、舵をとるのが好きなのね
You speak to me like I'm a child
私がまるで子供かのように話す
Try to hold it down, I know the answer
忘れないようにするわ、答えは知ってるもの
I can't shake it off and you feel threatened by me
拭い去れないわ、あなたは脅されたように感じるの

[Chorus]
I tried to play it nice but
何もなかったように振る舞おうとしたけど
Don't kill my vibe
私に構わないで
Don't break my stride
私のペースを崩さないで

[Post-Chorus]
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
But I wanted you to know that you don't belong here
でもあなたに知っておいてもらいたいのは、あなたはここに属してないって事
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
Don't kill my vibe
私に構わないで

[Verse 2]
You love to tear me down, you pick me apart
あなたは私を切り裂くのがすきなの
Then build me up like I depend on you
そして私を作り上げて、まるであなたに依存してるみたいに
But I throw myself from heights that used to scare me
でも私は以前恐れていた高さから身を投げるわ
Guess you're surprised I'm the puzzle you can't figure out
あなた驚くでしょうね、あなたには解けないパズルだって

[Chorus]
I tried to play it nice but
何もなかったように振る舞おうとしたけど
Don't kill my vibe
私に構わないで
Don't break my stride
私のペースを崩さないで
 (I tried to play it nice but)
(何もなかったように振る舞おうとしたけど)

[Post-Chorus]
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
But I wanted you to know that you don't belong here
でもあなたに知っておいてもらいたいのは、あなたはここに属してないって事
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
Don't kill my vibe
私に構わないで

[Bridge]
Say I'm young, I don't care, I won't quit, no, no, no, ho
私が若いとしても、関係ないの、私はやめないわ
Say I'm young, I don't care, I won't quit, no, no, no, ho
私が若いとしても、関係ないの、私はやめないわ
You're acting like you hurt me but I'm not even listening
私を傷つけたみたいな態度でいるけど、私聞いてもいないわ
You're acting like you hurt me but I'm not even listening
私を傷つけたみたいな態度でいるけど、私聞いてもいないわ
Don't kill
やめて
Don't kill my vibe
私に構わないで

[Post-Chorus]
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
But I wanted you to know that you don't belong here
でもあなたに知っておいてもらいたいのは、あなたはここに属してないって事
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
Don't kill my vibe
私に構わないで

[Chorus]
I tried to play it nice but
何もなかったように振る舞おうとしたけど
Don't kill my vibe
私に構わないで
Don't break my stride
私のペースを崩さないで
 (I tried to play it nice but)
(何もなかったように振る舞おうとしたけど)

[Post-Chorus]
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
But I wanted you to know that you don't belong here
でもあなたに知っておいてもらいたいのは、あなたはここに属してないって事
You think you're so important to me, don't you?
自分が私にとって大切だと思ったんでしょう?
Don't kill my vibe
私に構わないで





ではまた!☺







この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。

0 件のコメント :

コメントを投稿