2017年2月4日土曜日
Big Picture - London Grammar 和訳
London Grammarの新曲です。
変わらずバンドの作り出す壮大な空間は素晴らしいです。
ギターも存在感を発揮して終盤の疾走感は心地よいです。
MVもかっこいいのでみてください。
[Verse 1]
Love, what did you do to me?
愛、あなたは私に何をしたの
My only hope is to let life stretch out before me
私の唯一の願いは命を私のもとまで広げることなの
And break me on this lonely road
そしてこの孤独な道の上で私を打ち壊して欲しい
I'm made of many things, but I'm not what you are made of
私はたくさんのものから成り立っているけど、それはあなたとは違うの
[Chorus]
Only now do I see the big picture
今この時だけ、私は全体を見通しているの
But I swear that these scars are fine
でも誓うわ、その傷はなんともないって
Only you could've hurt me in this perfect way tonight
今夜、あなただけが私をこの完璧な方法で傷つけることが出来るの
I might be blind, but you've told me the difference
私は見えていないのかもしれない、でもあなたは教えてくれたわ
Between mistakes and what you just meant for me
間違いと、私にとってあなたがどんな存在か、その違いを
[Post-Chorus]
Don't say you ever loved me
愛していたなんて言わないで
Don't say you ever cared
気にかけていたなんて、
My darkest friend was
私の暗闇の友は、
[Verse 2]
Have you forgotten all the lies you left there so fresh
忘れてしまったの?あなたがついた全ての鮮明な嘘が
Turning old in the air
空中で古ぼけてしまったことを
And now, you have no weapons
そして今、あなたは戦うすべがないの
You can try to get close to those I love
私が愛したものに近づこうとしても構わないけど
Do you really think they don't know what you're made of
本当に彼らがあなたの正体を知らないと思ってるの
[Chorus]
Only now do I see the big picture
今この時だけ、私は全体を見通しているの
But I swear that these scars are fine
でも誓うわ、その傷はなんともないって
Only you could've hurt me in this perfect way tonight
今夜、あなただけが私をこの完璧な方法で傷つけることが出来るの
I might be blind, but you've told me the difference
私は見えていないのかもしれない、でもあなたは教えてくれたわ
Between mistakes and what you just meant for me
間違いと、私にとってあなたがどんな存在か、その違いを
[Post-Chorus]
Don't say you ever loved me
愛していたなんて言わないで
Don't say you ever cared
気にかけていたなんて、
My darkest friend was
私の暗闇の友は、
それではまた!☺
この和訳には、一人称や文末表現に和訳者の個人的なアーティストや曲に対する解釈が含まれていますが、
また違った和訳・解釈等ありましたら教えてくださいね。
登録:
コメントの投稿
(
Atom
)
0 件のコメント :
コメントを投稿